"العمل المعني" - Traduction Arabe en Français

    • travail sur
        
    • d'action pour
        
    • d'action sur
        
    • de travail chargé
        
    • d'affectation
        
    • travail du
        
    • chargé de
        
    • lieu d
        
    • d'action en vue
        
    • travail de
        
    • travail concernant
        
    C'est une question extrêmement importante qui, nous l'espérons, continuera de faire l'objet d'un examen approfondi de la part du Conseil dans le cadre du groupe de travail sur la documentation et les procédures qu'il a mis en place. UN هذا أمر بالــغ اﻷهمية نأمل أن يدرسه المجلس بتعمق داخل فريق العمل المعني بالوثائق والاجــراءات الذي شكله المجلس.
    :: Et par le Groupe de travail sur la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique. UN فريق العمل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة.
    Il est à noter que deux représentants du Département des opérations de maintien de la paix ont pris part au groupe de travail sur la budgétisation axée sur les résultats. UN وشارك ممثلان من إدارة عمليات حفظ السلام أيضا في فريق العمل المعني بموضوع الميزنة القائمة على النتائج.
    Le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, dont l'exécution a été confiée à la CNUCED, demande que les femmes soient associées à toutes les activités ayant trait à l'environnement. UN وفي برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا للتسعينات، الذي تقع مسؤولية تنفيذه على مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ترد نداءات لاشراك المرأة في المسائل البيئية.
    Les deux organisations ont ensuite constitué un groupe d'action sur l'asile et la migration. UN ثم شكلت المنظمتان فريق العمل المعني باللجوء والهجرة.
    1992: Membre du Groupe de travail chargé de l'élaboration du Traité instituant la Conférence interafricaine de la prévoyance sociale (CIPRES) de la zone franc UN 1992: عضو في فريق العمل المعني بصياغة المعاهدة المنشئة لمؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالرعاية الاجتماعية في منطقة فرنك الاتحاد المالي الأفريقي.
    Le choix du taux de sous-traitance était fondé sur la situation dans le lieu d'affectation. UN فالاختيار بالنسبة لمعدل الاستعانة بالمصادر الخارجية يستند إلى الحالة القائمة تحديدا في مركز العمل المعني.
    En Hongrie, ces autorités sont les autorités douanières, qui sont pour cette raison membres permanents du groupe de travail sur le contrôle des liquidités opérant sous les auspices de la Commission européenne. UN وفي هنغاريا، تضطلع السلطات الجمركية بهذا الدور ولهذا السبب فإن موظفي الجمارك أعضاء دائمون في فريق العمل المعني بالمراقبة النقدية الذي يعمل برعاية المفوضية الأوروبية.
    3 réunions du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues; UN ثلاثة اجتماعات لفريق العمل المعني بالأشخاص المفقودين
    Le Viet Nam a par ailleurs accueilli le Groupe de travail sur la détention arbitraire en 1994 et le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse en 1998. UN واستقبلت فييت نام من جهة أخرى، فريق العمل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1994، والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في عام 1998.
    On y trouve, pour information, une description des travaux menés dans le cadre du programme de travail sur les statistiques industrielles. UN ويصف التقرير، للعلم، العمل الذي اضطلع به في سياق برنامج العمل المعني بالإحصاءات الصناعية.
    Il faut se féliciter du fait que le Secrétaire général de l'ONU vient de mettre en place un groupe de travail sur le financement de la société de l'information, conformément à la résolution adoptée à Genève. UN ويسعدنا أن الأمين العام أنشأ فريق العمل المعني بتمويل مجتمع المعلومات وفقاً للمقرر المتخذ في جنيف.
    Le Groupe de travail sur l'égalité entre les sexes aide en partie par l'entremise du projet régional d'émancipation des femmes rom. UN ويقدم فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين،مساعدات جزئية عن طريق المشروع الإقليمي لتحرير المرأة الغجرية.
    Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN تقرير فريق العمل المعني باتخاذ المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان ولإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Groupe de travail sur la mise en oeuvre des recommandations formulées par l'Équipe chargée des GNSS UN الفريق العامل المعني بتنفيذ توصيات فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    55. En 1993, la Commission des droits de l'homme a adopté le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت لجنة حقوق الانسان برنامج العمل المعني بالقضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Au Luxembourg, le Programme d'action pour les économies d'énergie a pour objectif la réalisation d'une étude en profondeur des problèmes énergétiques des collectivités en vue de mieux gérer la consommation d'énergie et préserver l'environnement. UN وفي لكسمبرغ، يهدف برنامج العمل المعني بوفورات الطاقة إلى إجراء دراسة متعمقة لمسائل الطاقة في المجتمعات المحلية من أجل إدارة استخدام الطاقة وحفظ البيئة على نحو أفضل.
    Les deux organisations ont ensuite constitué un groupe d'action sur l'asile et la migration. UN ثم شكلت المنظمتان فريق العمل المعني باللجوء والهجرة.
    Approbation de la nomination des membres du Groupe de travail chargé des communications UN إقرار المرشحين للعضوية في فريق العمل المعني بالرسائل
    Fondamentalement, le fonctionnaire ne peut accepter un don que s’il a obtenu l’assentiment préalable du Secrétaire général à moins que le don ait une valeur pouvant être considérée comme symbolique, eu égard au lieu d’affectation. UN ومن حيث الجوهر فإن الموافقة المسبقة مطلوبة ما لم تكن الهدايا أساسا ذات قيمة اسمية، مع مراعاة مركز العمل المعني.
    L'Autorité copréside désormais le groupe de travail du Bureau de la concurrence sur la sensibilisation et le partenariat. UN وتعمل الهيئة حالياً بوصفها رئيساً مشاركاً لفريق العمل المعني بالدعوة والشراكة التابع لمكتب المنافسة في وزارة العدل.
    À cet égard, nous voudrions insister encore sur l'importance d'une mise en œuvre rapide et intégrale du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وفي هذا الصدد نود أن نشدد من جديد على أهمية التنفيذ العاجل والكامل لبرنامج العمل المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de la planification d'établissements humains compatibles avec le développement durable sur des questions que celui-ci déterminera; UN وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛
    Groupe de travail concernant l'Accord sur les privilèges UN فريق العمل المعني بإعداد اتفاق بشأن العلاقة بين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus