La Commission relève néanmoins que le programme de travail proposé pour 2009 paraît être la poursuite des travaux envisagés pour 2007. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007. |
C'est cet objectif que visait le plan de travail proposé dans le rapport préliminaire. | UN | وأُشير إلى أن خطة العمل المقترحة الواردة في التقرير الأولي قد اقتُرحت مع وضع هذا الهدف في الاعتبار. |
Le plan de travail proposé pourrait être un programme pluriannuel, de façon que les travaux puissent être planifiés et approuvés à l'avance. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
La mise en œuvre du plan d'action proposé dépendra de notre aptitude à renforcer et à améliorer ces capacités. | UN | وكيف يمكن تعزيز هذه الوقاية أو تطويرها هي مسألة أساسية لتنفيذ خطة العمل المقترحة. |
Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communication et de consultation décrits dans d'autres sections du programme de travail proposé. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
Le plan de travail proposé pourrait être un programme pluriannuel, de façon que les travaux puissent être planifiés et approuvés à l'avance. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
Le plan de travail proposé pourrait être un programme pluriannuel, de façon que les travaux puissent être planifiés et approuvés à l’avance. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
Cette réunion a eu lieu dans le cadre du plan de travail proposé. | UN | وقد انعقد هذا الاجتماع في إطار خطة العمل المقترحة. |
Le demandeur a déclaré être en mesure de dégager les fonds nécessaires à la mise en œuvre du plan de travail proposé. | UN | وذكر مقدّمُ الطلب أن التمويل اللازم لتنفيذ خطة العمل المقترحة سيتوافر له. |
Le demandeur avait en outre présenté une déclaration selon laquelle il disposait des ressources financières nécessaires pour faire face au coût estimatif du plan de travail proposé relatif à l'exploration. | UN | وقدم مقدم الطلب أيضا بيانا يفيد بأن لديه الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف المقدرة لخطة العمل المقترحة للاستكشاف. |
Ce rôle serait en adéquation avec le plan de travail proposé du Groupe et les ressources modestes dont il dispose. | UN | ومن شأن ذلك الدور أن يناسب خطة العمل المقترحة للوحدة ومواردها المتواضعة. |
Le plan de travail proposé pour le prochain exercice biennal figure dans l'annexe III à la présente note. | UN | وترد في المرفق الثالث بهذه المذكرة خطة العمل المقترحة لفترة السنتين القادمة. |
Plan de travail proposé sur la gestion rationnelle des déchets d'amiante et plus particulièrement Proposed workplan on the sound management of asbestos wastes wmesures à prendre dans les régions sujettes aux catastrophesith emphasis on measures to be taken in disaster-prone areas | UN | خطة العمل المقترحة بشأن الإدارة السليمة لنفايات الاسبست مع التأكيد على الإجراءات التي سستخذ في المناطق المعرضة للكوارث |
Le plan de travail proposé pour 2008 pour le Comité, qui inclut un budget indicatif, est reproduit ci-dessous. | UN | وترد مستنسخةً أدناه خطة العمل المقترحة من اللجنة لعام 2008، وهي تتضمن ميزانية إرشادية. |
Ces quatre sections du plan d'action proposé sont examinées plus en détail plus loin. | UN | ويجري تناول هذه الفروع الأربعة لخطة العمل المقترحة بمزيد من التفصيل أدناه. |
Le Comité a examiné le Plan d'action proposé pour la deuxième phase du projet. | UN | وناقشت اللجنة خطة العمل المقترحة للمرحلة الثانية من المشروع. |
Nous avons convenu qu'aucun effort ne devait être épargné pour apporter un appui concerté au plan d'action proposé par le Président Mbeki. | UN | واتفق على ضرورة بذل قصارى الجهد لتقديم دعم متسق لخطة العمل المقترحة من الرئيس مبيكي. |
L'additif résume également les informations concernant le projet de plan de travail pour 2010 du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle. | UN | كما توجز الإضافة المعلومات عن خطة العمل المقترحة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لعام 2010. |
Le demandeur dispose-t-il de la capacité technique et financière suffisante pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé? | UN | هل يمتلك مقدم الطلب القدرة المالية والتقنية للاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
Récapitulation des mesures proposées, des organismes chargés de les mettre en œuvre et des résultats escomptés | UN | ملخص اجراءات العمل المقترحة والكيانات التي يراد أن تضطلع بتلك الاجراءات والفوائد المتوقعة |
Elles souhaiteront peutêtre ensuite communiquer leur opinion aux Bureaux des deux organes subsidiaires, le Mécanisme mondial et le secrétariat, quant aux orientations et aux priorités des plans et programmes de travail proposés. | UN | وعلى هذا الأساس، قد تود الأطراف تقديم معلومات مرتدة إلى مكتبي الهيئتين الفرعيتين، ألا وهي الآلية العالمية والأمانة، بشأن توجهات وأولويات خطط وبرامج العمل المقترحة. |
4. Conformément aux conditions énoncées dans le présent Règlement et à toutes les procédures et directives adoptées par l'Autorité, la Commission apprécie si le plan de travail envisagé : | UN | ٤ - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولاجراءاتها ولمبادئها التوجيهية، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة: |
C. Travaux futurs de l'Institut 1. Projet de plan de travail et de budget opérationnel pour 2008 | UN | خطة العمل المقترحة والميزانية التشغيلية لعام 2008 |
De mettre en place des commissions sectorielles spécialisées en vue de la réalisation des objectifs fixés dans les différents domaines d'action proposés, conformément aux dispositions des instruments internationaux pertinentes. | UN | - تشكيل لجان قطاعية متخصصة لتحقيق الأهداف ضمن محاور العمل المقترحة استناداً إلى المواثيق الدولية ذات الصلة. |
Récapitulatif des coûts de chacun des éléments d'un programme d'activités proposé pour la fourniture d'une assistance technique régionale pour 2006 | UN | موجز بتكاليف كل عنصر من عناصر خطة العمل المقترحة بشأن تقديم المساعدة التقنية إقليمياً لعام 2006 |
Le demandeur a déclaré qu'il disposait des ressources financières nécessaires pour couvrir le montant estimatif des dépenses prévues au titre du plan d'exploration proposé. | UN | ويعلن مقدم الطلب أن لديه الموارد المالية لتسديد التكاليف المقدرة لخطة العمل المقترحة للاستكشاف. |
Il demande que le groupe de travail dont la création est recommandée plus loin au paragraphe VIII.96 soit saisi de cette question. | UN | وتطلب اللجنة أن يجري تقييم لهذه المسألة بواسطة فرقة العمل المقترحة في الفقرة ثامنا - ٩٦ أدناه. |