i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires et les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé; | UN | ' ١ ' يقصد بالعمل الاضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛ |
i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires, ou les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé. | UN | ' ١` يقصد بالعمل اﻹضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة. |
21. Il n'a pas été possible de terminer le programme de travaux prévus à cette rubrique. | UN | ٢١ - لم يتح إتمام برنامج العمل المقرر بموجب هذا البند من الميزانية. |
19. Il n'a pas été possible de terminer le programme de travaux prévus à cette rubrique. | UN | ١٩ - لم يكن من الممكن إتمام برنامج العمل المقرر بموجب هذا البند من الميزانية. |
iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs; | UN | ' ٣ ' يتألـف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة ٧ أيام تقويمية متتابعة؛ |
iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs. | UN | ' ٣` يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة. |
Le rapport comporte également un exposé du programme de travail prévu pour 2009. | UN | كما يشمل التقرير إحاطة عن برنامج العمل المقرر لعام 2009. |
Le Secrétariat s'emploie à mettre en route des efforts en vue d'élaborer des stratégies de financement viables, en collaboration avec le secteur privé, pour l'exécution du plan d'action qui doit être approuvé lors du " Sommet ville et cité " d'Istanbul. | UN | واﻷمانة العامة ما برحت تتصدر الجهود المبذولة لوضع استراتيجيات تمويل مستديمة، عن طريق إقامة شراكات مع القطاع الخاص لتنفيذ خطة العمل المقرر اعتمادها في مؤتمر قمة المدينة في اسطنبول. |
Ce projet sera soumis à la huitième Conférence des ministres du travail qui doit se tenir prochainement à Yaoundé, du 11 au 15 avril 2011. | UN | وسيقدم المشروع إلى المؤتمر الثامن القادم لوزراء العمل المقرر عقده في ياوندي في الفترة من 11 إلى 15 نيسان/ أبريل 2011. |
En outre, comme le note le Secrétaire général au paragraphe 8 de son rapport, afin de ne pas dépasser le montant corrigé du budget de la FINUL tel que l’avait approuvé l’Assemblée générale, il a fallu réaménager la répartition des crédits et remanier le programme de travail. | UN | علاوة على ذلك، وكما أشير إلى ذلك في الفقرة ٨ من نفس التقرير، كان من الضروري، لكي لا تتجاوز القوة المستوى المعدل للميزانية الذي أقرته الجمعية العامة، إعادة توزيع الموارد وتعديل العمل المقرر. |
i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires, ou les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé. | UN | `1 ' يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة. |
i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires et les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé; | UN | `1 ' يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛ |
i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires et les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé; | UN | `1 ' يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛ |
i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires et les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé; | UN | `1 ' يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛ |
L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de demander à l'Assemblée générale d'approuver toute proposition visant à limiter les travaux prévus dans le bâtiment de l'Assemblée. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تلتمس موافقة الجمعية العامة على أية مقترحات للحد من نطاق العمل المقرر لمبنى الجمعية العامة. |
Un programme plus large visant à renforcer les capacités des personnels pénitentiaires a été élaboré afin de préparer efficacement les services pénitentiaires à gérer une école de formation et d'appuyer les travaux prévus de la Section consultative pour les questions pénitentiaires de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS). | UN | ووُضع برنامج أوسع نطاقا لتعزيز قدرات دائرة السجون من أجل إعداد الدائرة بفعالية لإدارة أكاديمية للتدريب ومن أجل دعم العمل المقرر للقسم الاستشاري لشؤون الإصلاحيات في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs. | UN | `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة. |
iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs; | UN | `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة؛ |
Il a eu beaucoup de mal à réaliser le programme de travail prévu pendant sa session d’hiver-printemps. | UN | وشهدت اللجنة صعوبات جدية في الامتثال لبرنامج العمل المقرر خلال دورتها الشتوية/الربيعية. |
1. La PRÉSIDENTE dit que, avant que le Comité ne commence le travail prévu pour la séance, elle souhaite évoquer brièvement la contribution aux travaux du Comité des quatre membres qui quitteront leur fonction à la fin de la session. | UN | 1- الرئيسة: قالت إنها تود قبل أن تشرع اللجنة في إنجاز العمل المقرر أن تنجزه خلال الجلسة أن تذكر باقتضاب المساهمة في أعمال اللجنة التي قدمها الأعضاء الأربعة الذين سيتركون عملهم في نهاية الدورة. |
En 1998, la Commission de la condition de la femme doit examiner un rapport de synthèse sur les plans d'action nationaux; cet examen permettra d'avoir une vue d'ensemble des mesures prises au niveau national et servira de base à l'examen de la mise en oeuvre du Programme d'action, qui doit avoir lieu en 1999. | UN | وإن نظر لجنة مركز المرأة في تقرير توليفي عن خطط العمل الوطنية لعام ٨٩٩١ سيوفر تقييما شاملا للعمل على المستوى الوطني وقاعدة صلبة لبدء استعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل المقرر في عام ٩٩٩١. |
86. Au sujet du travail qui doit être entrepris dans des domaines comme le transfert de technologie, la formation et l’assistance technique dans le cadre de l’accord de coopération signé en 1994 par la Ligue des États arabes et l’ONUDI, M. HEZZAH (Ligue des États arabes) dit que la Ligue des États arabes souhaite poursuivre ces activités pour bénéficier des projets exécutés. | UN | ٦٨- السيد هزاع )جامعة الدول العربية(، قال، مشيرا إلى العمل المقرر تنفيذه في مجالات مثل نقل التكنولوجيا، والتدريب والمساعدة التقنية بموجب اتفاق التعاون الذي وقعته جامعة الدول العربية مع اليونيدو في عام ٤٩٩١، أن جامعة الدول العربية تود متابعة تلك اﻷنشطة من أجل الاستفادة من المشاريع المنفذة. |
25.1 le programme de travail correspondant au présent chapitre est exécuté par le Département des affaires humanitaires. | UN | ٥٢-١ تتحمل إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولية تنفيذ برنامج العمل المقرر تحت هذا الباب. |