"العمل الممتاز" - Traduction Arabe en Français

    • 'excellent travail
        
    • travail remarquable
        
    • travail excellent
        
    • bon travail
        
    • remarquable travail
        
    Je voudrais également remercier le prédécesseur du Président, M. Julian Robert Hunte, de Sainte-Lucie, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت من سانت لوسيا، على العمل الممتاز الذي اضطلع به.
    Il se fait quand même, puis il te dit que tu as fait un excellent travail. Open Subtitles ولكن بطريقة ما تتم المهمة والآن يهنئك على العمل الممتاز الذي قمت به
    Je remercie M. Ibrahim Gambari, le Président du Comité spécial contre l'apartheid, et son Comité pour l'excellent travail qu'ils ont accompli. UN وأشكر أيضا السيد ابراهيم غمباري، رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ولجنته على العمل الممتاز الذي قاما به.
    Enfin, elle fait l'éloge du travail remarquable accompli par les organisations non gouvernementales du Suriname pour lutter contre les violences à l'égard des femmes. UN وأخيرا أثنت على العمل الممتاز الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية السورينامية في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    J'aimerais vous féliciter en particulier, Monsieur le Président, pour le travail remarquable que vous avez accompli sur le projet de rapport de la Conférence. UN وأود بصفة خاصة أن أهنئك سيدي الرئيس على العمل الممتاز الذي قمت به في هذا التقرير.
    Les Palaos notent avec agrément et admiration le travail excellent réalisé par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. UN وتلاحظ بالاو مع الموافقة والإعجاب العمل الممتاز الذي اضطلعت به وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين.
    Je tiens aussi à féliciter le Secrétaire général et son représentant spécial pour l'Afrique du Sud pour leur excellent travail. UN وأهنئ أيضا اﻷمين العام وممثله الخاص في جنوب افريقيا على العمل الممتاز.
    Pour cette raison, ma délégation tient à vous remercier et à remercier votre délégation de l'excellent travail que vous avez accompli lors de votre présidence. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يشيد بكم وبوفد بلدكم على العمل الممتاز الذي قمتم به أثناء رئاستكم.
    Nous vous remercions, Monsieur le Président, de la neutralité que vous avez observée au cours de votre mandat, et nous vous félicitons à nouveau de l'excellent travail que vous avez accompli. UN شكراً لكم، السيد الرئيس، على ما أبديتموه من حياد خلال فترة ولايتكم، ونكرر تهانينا لكم على العمل الممتاز الذي قمتم به.
    De même, je tiens à remercier M. Ali Treki pour l'excellent travail qu'il a accompli durant son mandat de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد علي التريكي على العمل الممتاز الذي قام به في إدارة هذه الجمعية خلال فترة توليه منصب الرئيس خلال دورتها الرابعة والستين.
    Dans le même ordre d'idées, nous invitons l'Équipe spéciale à ne pas faire double emploi avec l'excellent travail mené actuellement sur le terrain par d'autres entités. UN ومن المنطلق نفسه، نحث فرقة العمل على عدم ازدواجية العمل الممتاز الذي تضطلع به بالفعل الكيانات الأخرى في الميدان.
    À son prédécesseur, M. Joseph Deiss, j'exprime notre gratitude pour l'excellent travail accompli durant son mandat. UN وأود أن أعرب لسلفه، السيد جوزيف ديس، عن امتناننا له على العمل الممتاز الذي أنجزه أثناء رئاسته للجمعية.
    Je tiens également à féliciter son prédécesseur, M. Joseph Deiss, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN كما أود أن أثني أيضا على العمل الممتاز الذي قام به سلفه، السيد جوزيف ديس.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le Secrétariat de l'AIEA et son Directeur général, Mohamed ElBaradei, pour l'excellent travail accompli par l'Agence. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ أمانة الوكالة والمدير العام، محمد البرادعي، على العمل الممتاز الذي تؤديه الوكالة.
    Je remercie l'Ambassadeur Bota, de la Roumanie, Président en exercice de la Commission préparatoire, pour l'excellent travail qu'il a réalisé à Vienne. UN وأنني ممتن للسفير بوتا، ممثل رومانيا، الرئيس الحالي للجنة التحضيرية، على العمل الممتاز الذي قام به في فيينا.
    L'UIP accomplit déjà un excellent travail en faveur des objectifs des Nations Unies. UN ويقوم الاتحاد البرلماني الدولي بقدر كبير من العمل الممتاز دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    Le Kenya apprécie le travail remarquable entrepris par votre prédécesseur, surtout pour ce qui est de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et du renforcement du système des Nations Unies. UN وتقدر كينيا العمل الممتاز الذي قام به سلفكم، خاصة فيما يتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة وتقوية منظومة الأمم المتحدة.
    Cette session avait été très fructueuse, et il convenait tout particulièrement de souligner le travail remarquable qui avait été accompli sur le principe de recouvrement de l'UNICEF. UN وأسفرت الدورة عن عدد كبير من النتائج الإيجابية، لا سيما العمل الممتاز الذي جرى بشأن سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف.
    Cette session avait été très fructueuse, et il convenait tout particulièrement de souligner le travail remarquable qui avait été accompli sur le principe de recouvrement de l'UNICEF. UN وأسفرت الدورة عن عدد كبير من النتائج الإيجابية، لا سيما العمل الممتاز الذي جرى بشأن سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف.
    Nous félicitons également le Canada pour le travail remarquable réalisé sous sa présidence. UN كما نهنئ كندا أيضا على العمل الممتاز الذي اضطلعت به خلال فترة رئاستها للعملية.
    Ma délégation voudrait féliciter le Conseil pour le travail excellent qu'il a accompli jusqu'à présent. UN ويود وفدي أن يهنئ المجلس على العمل الممتاز الذي قام به حتى الآن.
    Nous les félicitons d'avoir fait du bon travail. UN نتقدم لهم بالتهنئة على العمل الممتاز الذي أدّوه.
    De même, je voudrais souligner le remarquable travail accompli par Mme Sorensen, en tant que Représentante spéciale du Secrétaire général, dans le cadre de cette importante célébration du cinquantième anniversaire. UN كما أود أن أؤكد هنا على العمل الممتاز الذي قامت به السيدة سورنسن بوصفها مستشارا خاصا لﻷمين العام في هذا الاحتفال الهام بالذكرى السنوية الخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus