"العمل الوطنية الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • d'action national en faveur
        
    • d'action national pour
        
    • d'action nationaux
        
    • PAN
        
    • d'action national sur
        
    • national d'action pour
        
    • national d'action en
        
    • nationaux d'action
        
    Elle a demandé si le Plan d'action national en faveur de l'enfance était achevé. UN واستفسرت عن ما إذا كانت قد وُضعت الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال.
    Il a accueilli favorablement la nomination du Commissaire aux droits de l'enfant et l'adoption du Plan d'action national en faveur de l'enfance. UN ورحّبت بتعيين مفوض حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية الخاصة بالطفل.
    De nombreux pays africains avaient achevé l'élaboration de leur programme d'action national pour l'application des objectifs du Sommet mondial ou avaient presque terminé les travaux préparatoires. UN وأكملت بلدان كثيرة في افريقيا برامج العمل الوطنية الخاصة بها لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي أو هي على وشك القيام بذلك.
    - le plan d'action national pour l'environnement (PANE): en phase de finalisation UN - خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة: وهي في طور وضع صيغتها النهائية
    Les mécanismes applicables au titre des plans d'action nationaux en faveur des enfants sont plus souples. UN وتتسم آليات خطط العمل الوطنية الخاصة بالطفل بكونها أكثر تنوعا.
    La plupart des pays africains participant à la Convention ont tenu des ateliers nationaux pour mettre en route l'établissement de leurs PAN. UN فقد عقدت معظم البلدان المشاركة في الاتفاقية حلقات عمل على الصعيد الوطني للشروع في إعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بها.
    Le plan d'action national sur les femmes a été adopté pour promouvoir la prise en compte des spécificités dans tous les plans et programmes de développement. UN واعتُمدت خطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة بهدف تعزيز تعميم مراعاة البُعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية.
    - le Plan national d'action pour l'Environnement (PNAE); UN - خطة العمل الوطنية الخاصة بالتنمية؛
    Le Comité engage l'État partie à commencer à appliquer progressivement le plan national d'action en ce qui concerne les femmes. UN 101- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في التنفيذ التدريجي لخطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة.
    16. S'efforcer davantage de mettre pleinement à exécution le plan d'action national en faveur des enfants UN 16- تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال تنفيذاً تاماً
    12. Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action national en faveur des orphelins et des autres enfants vulnérables, en 2005. UN 12- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في عام 2005.
    L'Éthiopie a également indiqué que sa Stratégie nationale de réadaptation physique, la Proclamation du droit à l'emploi des personnes handicapées et le Plan d'action national en faveur des personnes handicapées avaient tous été adoptés par le Conseil des ministres. UN وأبلغت إثيوبيا أيضاً عن اعتماد مجلس الوزراء لاستراتيجيتها الوطنية لإعادة التأهيل البدني، وإعلان حق الأشخاص المعوقين في العمالة، وخطة العمل الوطنية الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    L'UNICEF a pris note de l'adoption en 2009 du Plan d'action national en faveur des enfants et du nombre croissant de solutions de protection de remplacement. UN ولاحظت اليونيسيف اعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال في عام 2009 وتزايد عدد الخيارات المتاحة في مجال الرعاية البديلة.
    Le GDN a adopté le Plan d'action national pour les enfants-Népal, 2004/05-2014/15, qui est un plan d'ensemble. UN واعتمدت حكومة نيبال خطة العمل الوطنية الخاصة بالطفل النيبالي للفترة 2004/2005-2014/2015 التي تتسم بالشمولية.
    La commission met actuellement la dernière main au plan d'action national pour l'égalité entre les sexes, qui sera à la base de notre intention d'offrir un environnement plus sûr et plus protecteur aux femmes et aux femmes de notre pays. UN وتعمل المفوضية الآن على وضع اللمسات الأخيرة على خطة العمل الوطنية الخاصة بالمساواة بين الجنسين، التي ستشكل أساس كفالة بيئة تتسم بأمان وحماية أكبر للنساء والأطفال في البلد.
    114. La Zambie a en outre adopté un plan d'action national pour les droits de l'homme en 1999. UN 114- وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت زامبيا خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان في عام 1999.
    2. Plan d'action national pour les droits de l'homme UN 2- خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان
    Les pays touchés de la région de la Méditerranée septentrionale et d'autres régions d'Europe Parties à la Convention ont commencé à élaborer leurs programmes d'action nationaux. UN وتقوم البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط وبلدان أوروبية أخرى بعملية وضع برامج العمل الوطنية الخاصة بها.
    Une attention particulière a été accordée aux expériences nationales développées dans le cadre de plans d'action nationaux sur les droits de l'homme et aux effets des politiques macroéconomiques sur les enfants. UN وتم التركيز بوجه خاص على التجارب الوطنية في إطار خطط العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان وتأثير سياسات الاقتصاد الكلي على الأطفال.
    i) La révision des programmes de travail et des PAN des pays parties touchés; UN ' 1` تنقيح برامج العمل وبرامج العمل الوطنية الخاصة بالبلدان الأطراف المتضرِّرة؛
    Par son plan d'action national sur les handicaps, elle continue de sensibiliser l'opinion aux personnes handicapées en tant que membres productifs de la société, et dispense aussi une formation professionnelle. UN فقد واصلت الحكومة-من خلال خطة العمل الوطنية الخاصة بالمعوقين-إثارة الوعي بقضية المعوقين باعتبارهم أعضاء منتجين في المجتمع، كما وفرت لهم التدريب المهني.
    20. Le Plan national d'action pour l'intégration dans le système d'enseignement a été adopté en 2010, en réponse à l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire D. H. et autres c. UN 20- واعتمدت خطة العمل الوطنية الخاصة بالتعليم الشامل في عام 2010 استجابة للحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية د. ح.
    27. Le Comité engage l'État partie à commencer à appliquer progressivement le Plan national d'action en ce qui concerne les femmes. UN 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في التنفيذ التدريجي لخطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة.
    Les pays évalués ont réalisé des progrès dans la mise en œuvre de leurs programmes nationaux d'action respectifs, qui font suite au processus d'évaluation. UN 45 - كما أحرزت البلدان التي خضعت للاستعراض تقدما في تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بها التي انبثقت عن عملية الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus