Elle a demandé si le Plan d'action national en faveur de l'enfance était achevé. | UN | واستفسرت عن ما إذا كانت قد وُضعت الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال. |
Il a accueilli favorablement la nomination du Commissaire aux droits de l'enfant et l'adoption du Plan d'action national en faveur de l'enfance. | UN | ورحّبت بتعيين مفوض حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية الخاصة بالطفل. |
De nombreux pays africains avaient achevé l'élaboration de leur programme d'action national pour l'application des objectifs du Sommet mondial ou avaient presque terminé les travaux préparatoires. | UN | وأكملت بلدان كثيرة في افريقيا برامج العمل الوطنية الخاصة بها لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي أو هي على وشك القيام بذلك. |
- le plan d'action national pour l'environnement (PANE): en phase de finalisation | UN | - خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة: وهي في طور وضع صيغتها النهائية |
Les mécanismes applicables au titre des plans d'action nationaux en faveur des enfants sont plus souples. | UN | وتتسم آليات خطط العمل الوطنية الخاصة بالطفل بكونها أكثر تنوعا. |
La plupart des pays africains participant à la Convention ont tenu des ateliers nationaux pour mettre en route l'établissement de leurs PAN. | UN | فقد عقدت معظم البلدان المشاركة في الاتفاقية حلقات عمل على الصعيد الوطني للشروع في إعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بها. |
Le plan d'action national sur les femmes a été adopté pour promouvoir la prise en compte des spécificités dans tous les plans et programmes de développement. | UN | واعتُمدت خطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة بهدف تعزيز تعميم مراعاة البُعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية. |
- le Plan national d'action pour l'Environnement (PNAE); | UN | - خطة العمل الوطنية الخاصة بالتنمية؛ |
Le Comité engage l'État partie à commencer à appliquer progressivement le plan national d'action en ce qui concerne les femmes. | UN | 101- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في التنفيذ التدريجي لخطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة. |
16. S'efforcer davantage de mettre pleinement à exécution le plan d'action national en faveur des enfants | UN | 16- تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال تنفيذاً تاماً |
12. Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action national en faveur des orphelins et des autres enfants vulnérables, en 2005. | UN | 12- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في عام 2005. |
L'Éthiopie a également indiqué que sa Stratégie nationale de réadaptation physique, la Proclamation du droit à l'emploi des personnes handicapées et le Plan d'action national en faveur des personnes handicapées avaient tous été adoptés par le Conseil des ministres. | UN | وأبلغت إثيوبيا أيضاً عن اعتماد مجلس الوزراء لاستراتيجيتها الوطنية لإعادة التأهيل البدني، وإعلان حق الأشخاص المعوقين في العمالة، وخطة العمل الوطنية الخاصة بالأشخاص المعوقين. |
L'UNICEF a pris note de l'adoption en 2009 du Plan d'action national en faveur des enfants et du nombre croissant de solutions de protection de remplacement. | UN | ولاحظت اليونيسيف اعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال في عام 2009 وتزايد عدد الخيارات المتاحة في مجال الرعاية البديلة. |
Le GDN a adopté le Plan d'action national pour les enfants-Népal, 2004/05-2014/15, qui est un plan d'ensemble. | UN | واعتمدت حكومة نيبال خطة العمل الوطنية الخاصة بالطفل النيبالي للفترة 2004/2005-2014/2015 التي تتسم بالشمولية. |
La commission met actuellement la dernière main au plan d'action national pour l'égalité entre les sexes, qui sera à la base de notre intention d'offrir un environnement plus sûr et plus protecteur aux femmes et aux femmes de notre pays. | UN | وتعمل المفوضية الآن على وضع اللمسات الأخيرة على خطة العمل الوطنية الخاصة بالمساواة بين الجنسين، التي ستشكل أساس كفالة بيئة تتسم بأمان وحماية أكبر للنساء والأطفال في البلد. |
114. La Zambie a en outre adopté un plan d'action national pour les droits de l'homme en 1999. | UN | 114- وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت زامبيا خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان في عام 1999. |
2. Plan d'action national pour les droits de l'homme | UN | 2- خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان |
Les pays touchés de la région de la Méditerranée septentrionale et d'autres régions d'Europe Parties à la Convention ont commencé à élaborer leurs programmes d'action nationaux. | UN | وتقوم البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط وبلدان أوروبية أخرى بعملية وضع برامج العمل الوطنية الخاصة بها. |
Une attention particulière a été accordée aux expériences nationales développées dans le cadre de plans d'action nationaux sur les droits de l'homme et aux effets des politiques macroéconomiques sur les enfants. | UN | وتم التركيز بوجه خاص على التجارب الوطنية في إطار خطط العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان وتأثير سياسات الاقتصاد الكلي على الأطفال. |
i) La révision des programmes de travail et des PAN des pays parties touchés; | UN | ' 1` تنقيح برامج العمل وبرامج العمل الوطنية الخاصة بالبلدان الأطراف المتضرِّرة؛ |
Par son plan d'action national sur les handicaps, elle continue de sensibiliser l'opinion aux personnes handicapées en tant que membres productifs de la société, et dispense aussi une formation professionnelle. | UN | فقد واصلت الحكومة-من خلال خطة العمل الوطنية الخاصة بالمعوقين-إثارة الوعي بقضية المعوقين باعتبارهم أعضاء منتجين في المجتمع، كما وفرت لهم التدريب المهني. |
20. Le Plan national d'action pour l'intégration dans le système d'enseignement a été adopté en 2010, en réponse à l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire D. H. et autres c. | UN | 20- واعتمدت خطة العمل الوطنية الخاصة بالتعليم الشامل في عام 2010 استجابة للحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية د. ح. |
27. Le Comité engage l'État partie à commencer à appliquer progressivement le Plan national d'action en ce qui concerne les femmes. | UN | 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في التنفيذ التدريجي لخطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة. |
Les pays évalués ont réalisé des progrès dans la mise en œuvre de leurs programmes nationaux d'action respectifs, qui font suite au processus d'évaluation. | UN | 45 - كما أحرزت البلدان التي خضعت للاستعراض تقدما في تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بها التي انبثقت عن عملية الاستعراض. |