"العمل بشكل أوثق" - Traduction Arabe en Français

    • collaborer plus étroitement
        
    • travailler en liaison plus étroite
        
    • travailler plus étroitement
        
    • travailler encore plus étroitement
        
    • devraient coopérer plus étroitement
        
    Le rapport insiste, à juste titre, sur la nécessité de collaborer plus étroitement avec les communautés d'accueil, les organisations régionales et la société civile. UN ويشدد التقرير عن حق على ضرورة العمل بشكل أوثق مع المجتمعات المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Nous demandons instamment au Gouvernement chinois de collaborer plus étroitement avec le peuple et le personnel médical pour prendre les mesures énergiques nécessaires en vue de mener à bien cette tâche. UN وإننا إذ نحث حكومة الصين على العمل بشكل أوثق مع الشعب ومع العاملين في المجال الطبي واتخاذ تدابير حازمة لكفالة النجاح.
    Elles considèrent également que ce mécanisme leur permet de collaborer plus étroitement avec les décideurs des gouvernements, d'améliorer leur image de marque et de les mettre en évidence, avantages qui dépassent le cadre de leur participation aux programmes et projets financés par le PNUD dans les pays. UN وهي تعتبره أيضا أداة تسهل لها العمل بشكل أوثق مع صانعي السياسة في الحكومة، وعملية تحسن صورتها لدى الجماهير وتسليط اﻷضواء عليها، وتتجاوز فوائدها مجرد مشاركتها تلك الوكالات في البرامج والمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد.
    Dans cette perspective, ils ont souligné qu'elles devaient être associées très tôt au cycle de la planification et exprimé l'intention de travailler en liaison plus étroite avec les parlements, auxquels était dévolu le rôle fondamental de pivots dans tout mécanisme de responsabilité. UN وفي ضوء ما تقدم، شدد الممثلون على أن يشاركوا في وقت مبكر في دورة التخطيط. وأعربوا عن عزمهم على العمل بشكل أوثق مع البرلمانات باعتبارها المحاور الرئيسية في أية عملية مساءلة.
    Il faut travailler plus étroitement avec les gouvernements, le secteur privé et autres acteurs, notamment le secteur universitaire, pour combler les lacunes actuelles de l'enseignement des droits de l'homme. UN وسيكون من الضروري العمل بشكل أوثق مع الحكومات والقطاع الخاص وجهات فاعلة أخرى، بما في ذلك الوسط الأكاديمي، بهدف سد الفجوات القائمة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    Les présidents ont en outre décidé de travailler encore plus étroitement avec l'UIP, seul véritable homologue parlementaire des Nations Unies au niveau mondial. UN وأعرب رؤساء البرلمانات أيضا عن تصميمهم على العمل بشكل أوثق على الدوام مع الاتحاد البرلماني الدولي، وهو النظير البرلماني العالمي الوحيد للأمم المتحدة.
    e) Les six organismes des Nations Unies devraient coopérer plus étroitement avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et participer activement aux équipes de travail établies pour expliciter la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لوضع مزيد من تفاصيل تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    Les pays Parties intéressés, touchés et développés pourront en particulier collaborer plus étroitement et plus efficacement, dans le cadre du réseau régional, avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN وسوف تتمكن الأطراف من البلدان المهتمة والمتأثرة والمتقدمة من العمل بشكل أوثق وأنجع ضمن إطار الشبكة الإقليمية مع المنظمات الإقليمية والدولية ودون الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Il a aussi apporté sa contribution au débat sur la nouvelle architecture financière internationale pour ce qui est des aspects relatifs aux droits de l'homme et s'efforcera de collaborer plus étroitement, à ce sujet, avec les institutions financières internationales. UN كذلك فإن المكتب قد أسهم في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من المناقشات المتعلقة بالهيكل المالي الدولي الجديد وسيسعى إلى العمل بشكل أوثق مع المؤسسات المالية الدولية بشأن هذا الموضوع.
    Les exercices offrent une rare occasion, dans des conditions de sécurité, d'établir de solides relations de travail avec des collègues dans un environnement multi-institutions, ce qui aide à collaborer plus étroitement en cas d'incident réel; UN تشكل التمرينات فرصة نادرة، في بيئة آمنة، لإقامة علاقات عمل قوية مع الزملاء في بيئة متعددة الوكالات مما يساعد على العمل بشكل أوثق في حالة وقوع حادث حقيقي؛
    Ces dernières années, la plupart des organismes des Nations Unies ont commencé à collaborer plus étroitement avec le monde des affaires, en faisant de plus en plus appel au mécénat d'entreprise pour divers projets et activités. UN 80 -بدأت معظم المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة العمل بشكل أوثق وبتواتر أكبر مع جهات الأعمال التجارية، فزادت الاستفادة من خدمات الرعاية المقدمة من الشركات لمختلف الأنشطة والمشاريع.
    300. Une délégation a souligné l'importance pour le Fonds de poursuivre sa coopération bilatérale avec les donateurs et l'a incité à collaborer plus étroitement avec les parlements et les banques régionales. UN ٣٠٠ - وأكد أحد الوفود أهمية مواصلة الصندوق لتعاونه الثنائي مع المانحين وشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على العمل بشكل أوثق مع البرلمانيين والمصارف اﻹقليمية.
    Cette initiative a pour particularité importante de consister non pas en un programme d’aide massive, mais plutôt en un programme d’auto-assistance dans le cadre duquel les pays de la région décident eux-mêmes comment ils peuvent collaborer plus étroitement et quelles mesures concrètes s’imposent pour atténuer leurs problèmes communs. UN وتتمثل السمة الهامة لهذه المبادرة في أنها ليست برنامجا ضخما للمعونة، بل هي برنامج للمساعدة الذاتية تقرر فيه بلدان المنطقة ذاتها كيفية العمل بشكل أوثق بعضها مع بعض وماهية اﻹجراءات المحددة اللازمة لتخفيف حدة المشاكل المشتركة.
    300. Une délégation a souligné qu'il importait que le Fonds poursuive sa coopération bilatérale avec les donateurs et l'a incité à collaborer plus étroitement avec les parlements et les banques régionales. UN ٣٠٠ - وأكد أحد الوفود أهمية مواصلة الصندوق لتعاونه الثنائي مع المانحين وشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على العمل بشكل أوثق مع البرلمانيين والمصارف اﻹقليمية.
    En outre, nous sommes convaincus que l'Assemblée générale devrait collaborer plus étroitement avec le Secrétariat afin d'améliorer l'efficacité et la transparence de l'action de l'ONU dans son ensemble, y compris les projets spéciaux tels que celui que nous entreprenons maintenant, le Plan-cadre d'équipement. UN وعلاوة على ذلك، نحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية العامة العمل بشكل أوثق مع الأمانة العامة لتعزيز الكفاءة والشفافية في أعمال الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك المشاريع الخاصة مثل المشاريع التي نقوم بها الآن، أي المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    L'utilisation accrue des nouveaux médias a permis au Centre de nouvelles ONU de collaborer plus étroitement avec les partenaires des Nations Unies. UN 99 - ومكَّن تزايد استخدام وسائط الإعلام الحديثة مركز الأمم المتحدة للأنباء من العمل بشكل أوثق مع شركائه في منظومة الأمم المتحدة.
    e) Les six organismes des Nations Unies devraient travailler en liaison plus étroite avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et participer au groupe de travail chargé de l'application de Programme d'action d'Istanbul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لمواصلة إحكام تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    e) Les six organismes des Nations Unies devraient travailler en liaison plus étroite avec le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et participer au groupe de travail chargé de l'application de Programme d'action d'Istanbul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لمواصلة إحكام تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    Six nouveaux bureaux seront également ouverts à Aboisso, à Agboville, à Bangolo, à Danane, à Tabou et à Zouan, pour que l'ONUCI puisse travailler plus étroitement avec les autorités locales afin d'accroître leur efficacité et de consolider la confiance entre celles-ci et la population ivoirienne. UN وستُفتح ستة مكاتب أخرى في أبواسو وأغبوفيل وبانغولو ودانان وتابو وزوان. وسيمكن ذلك العملية من العمل بشكل أوثق مع السلطات المحلية على زيادة فعاليتها وتعزيز الثقة بين السلطات المحلية والسكان في كوت ديفوار.
    Nous devons travailler encore plus étroitement avec nos partenaires - les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les agences de secours et, bien sûr, les autorités haïtiennes. UN ويجب علينا العمل بشكل أوثق مع شركائنا - الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الإغاثة وبطبيعة الحال، السلطات الهايتية.
    e) Les six organismes des Nations Unies devraient coopérer plus étroitement avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et participer activement aux équipes de travail établies pour expliciter la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لوضع مزيد من تفاصيل تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus