Nombre de consultants et de mois de travail par domaine de spécialisation | UN | عدد الخبراء وأشهر العمل حسب مجال الاختصاص |
On trouvera dans le tableau 12 la répartition des mois de travail par catégorie d'activités et par source de financement pour les produits quantifiables et pour les produits non quantifiables. | UN | ويبيّن الجدول 12 توزيع أشهر العمل حسب نوع النشاط ومصدر التمويل لكل من النواتج القابلة وغير القابلة للقياس الكمي. |
Dans presque tous les cas, les résultats partagés par les entités ont fait ressortir des raisons disparates de cessations de service et des niveaux disparates de satisfaction au travail selon le sexe. | UN | وكشفت النتائج التي أشارت إليها الكيانات، في جميع الحالات تقريبا، عن وجود تباين في أسباب انتهاء الخدمة، وفي مستويات الرضا عن العمل حسب نوع الجنس. |
La répartition du travail entre les sexes varie selon le système agraire existant et selon certains facteurs économiques et culturels. | UN | ويتفاوت تقسيم العمل حسب نوع الجنس اعتماداً على النظام الزراعي القائم إلى جانب عوامل اجتماعية وثقافية. |
Pour la réfrigération et la climatisation, les réserves évaluées actuellement pour l'année 2015 selon le scénario du statu quo ne diffèrent guère de celles estimées pour l'année 2005. | UN | وفي مجال التبريد وتكييف الهواء، فإن الكميات المستخدمة في الأجهزة التي تقدر حالياً لعام 2015 في " سيناريو العمل حسب المعتاد " تختلف اختلافاً طفيفاً عن الكميات التي قدرت في 2005. |
Évolution de la durée de la recherche d'un emploi par les chômeurs | UN | تغيُّرات إعداد العاطلين عن العمل حسب مدة البحث عن وظيفة |
8. La Conférence des Parties et la CMP se réuniront en séances plénières le mercredi 1er décembre afin d'examiner les questions figurant à l'ordre du jour qui n'auront pas été renvoyées au SBSTA ou au SBI et de lancer les travaux selon les besoins. | UN | 8- وسينعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في جلسة عامة يوم الأربعاء الموافق 1 كانون الأول/ديسمبر لتناول ما يرد في جدولي أعمالهما من بنود لم تتم إحالتها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، واستهلال العمل حسب الاقتضاء. |
Le Comité ne voit pas d'objection à la proposition selon laquelle le texte régissant les voyages des juges du TPIR à l'occasion de leur congé dans les foyers serait modifié pour tenir compte du classement du lieu d'affectation aux fins de la prime de sujétion. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على التغيير المقترح في إجازة زيارة الوطن لقضاة المحكمة الدولية لرواندا بحيث يأخذ في الاعتبار تصنيف مركز العمل حسب درجة المشقة. |
La formation des enseignants est essentielle à la mise en place de programmes visant à mettre fin aux différences entre les rôles attribués traditionnellement aux filles et aux garçons, qui renforcent la division du travail par sexe; | UN | ويمثل تدريب المعلمين عنصرا أساسيا في إيصال البرامج التي تراعي المنظور الجنساني بغية القضاء على الاختلافات في السلوك المتوقع من البنات والبنين، والتي تعزز توزيع العمل حسب نوع الجنس؛ |
Une analyse de l'évolution des revenus du travail par sexe révèle un renforcement de deux tendances dans les années 90. | UN | وبتحليل نمط دخول العمل حسب نوع الجنس، يبدو أنه يتعزز اتجاهان في التسعينيات. |
De toute évidence, la méthode d’imputation des coûts avait besoin d’être uniformisée, en ventilant les paramètres relatifs à la charge de travail par source de financement, à savoir budget ordinaire et fonds extrabudgétaires. | UN | وكان من الواضح أن منهجية التسعير بحاجة إلى توحيد، مع تجزئة عناصر حجم العمل حسب مصدر التمويل، أي بحسب الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le nouveau système de gestion des opérations serait bien davantage axé sur le travail par objectifs à tous les stades de la planification et de la mise en oeuvre des programmes. | UN | وسوف يشدد النظام الجديد ﻹدارة العمليات بدرجة أكبر على العمل حسب اﻷهداف في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها. |
On trouvera dans le tableau 8 la ventilation des mois de travail par grande catégorie d'activités pour l'exercice 2012-2013. | UN | ويعرض الجدول 8 توزيع أشهر العمل حسب فئات النشاط الرئيسية في فترة السنتين 2012-2013. |
III. Plan de travail par objectif opérationnel 14 - 34 5 | UN | ثالثاً -خطة العمل حسب الأهداف التنفيذية 14-34 5 |
Ces outils révisés sont utilisés par tous les pays dans lesquels il a été décidé d'établir des locaux communs, avec l'appui du Groupe de travail, selon que de besoin. | UN | وتستخدم تلك الأدوات المنقحة في جميع البلدان التي بادرت بتقديم مبان مشتركة، وذلك بدعم من مجموعة العمل حسب الاقتضاء. |
Ce travail, selon Howe-Baker, a commencé le 26 février 1990. | UN | وقد بدأ هذا العمل حسب شركة Howe-Baker، في 26 شباط/فبراير 1990. |
En confiant essentiellement à la femme le soin d'élever les enfants, la traditionnelle division du travail selon le sexe freine sa participation au processus de développement. | UN | إذ أن تقسيم العمل حسب نوع الجنس يلقي على كاهل المرأة معظم المسؤولية عن رعاية اﻷطفال ويحد من قدرتها في عملية المشاركة هذه. |
Les caractéristiques des systèmes de sécurité sociale qui reproduisent ou compensent les inégalités provenant de la répartition du travail entre hommes et femmes et du marché du travail. | UN | :: خصائص نظم الضمان الاجتماعي التي تولّد أو تعوض انعدام المساواة الناجم عن تقسيم العمل حسب الجنس وعن سوق العمل. |
S'agissant de la politique d'égalité des chances, la répartition du travail entre les sexes dans la famille et au lieu de travail continue à poser des problèmes. | UN | ومن حيث سياسة المساواة في الفرص، يلاحظ أن توزيع العمل حسب نوع الجنس في داخل الأسرة أو في مكان العمل يشكل تحديا مستمرا. |
Division du travail entre les hommes et les femmes sur le marché de la main-d’œuvre | UN | تقسيم العمل حسب نوع الجنس في سوق العمل |
S'agissant des émissions de HFC, selon le scénario du statu quo, l'augmentation est estimée entre 4 et 63 % pour les différents sous-secteurs avec une croissance de 21 % pour l'ensemble des secteurs. | UN | وحيثما يتعلق الأمر بانبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية HFC فإن النمو يقدر في سيناريو العمل حسب المعتاد بين 4 و63٪ في مختلف القطاعات الفرعية وذلك بنمو قدره 21٪ في جميع القطاعات. |
Principaux indicateurs du marché de l'emploi par sexe | UN | المؤشرات الرئيسية لسوق العمل حسب الجنس والتوزيع |
5. La Conférence des Parties et la CMP se réuniront en séances plénières le mercredi 9 décembre afin d'examiner les questions figurant à l'ordre du jour dont l'examen n'aura pas été renvoyé au SBSTA ou au SBI et de lancer les travaux selon les besoins. | UN | 5- وسينعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في جلسة عامة يوم الأربعاء 9 كانون الأول/ديسمبر لتناول بنود جدولي أعمالهما التي لم تُحل إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، ولإطلاق العمل حسب الاقتضاء. |
j) Un examen du système de mesure utilisé pour classer les lieux d'affectation aux fins de la prime de sujétion. | UN | (ط) استعراض النظام المستخدم في قياس تصنيف مراكز العمل حسب درجة المشقة. |