"العمل سوية" - Traduction Arabe en Français

    • travailler ensemble
        
    • collaborer
        
    • Together
        
    • œuvrer de concert
        
    • oeuvrer de concert
        
    • convenu de s'employer
        
    • de s'employer ensemble
        
    • se lancer ensemble
        
    • travaille ensemble
        
    M. Wang Qun demande à toutes les parties de travailler ensemble pour trouver un consensus dès que possible. UN ودعا كل الأطراف إلى العمل سوية من أجل التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Nous devons continuer à travailler ensemble pour déterminer, hiérarchiser et combler les lacunes qui posent un danger immédiat pour les vies humaines. UN ويجب علينا أن نواصل العمل سوية من أجل تحديد الثغرات التي تهدد الحياة بشكل مباشر وترتيبها حسب الأولوية وسدها.
    Troisièmement, travailler ensemble au renforcement des capacités des pays en développement. UN ثالثا، ينبغي العمل سوية لبناء قدرات البلدان النامية.
    Les centres d'information du monde entier ont également été encouragés à collaborer avec les associations locales des Nations Unies. UN كما تم تشجيع مراكز اﻹعلام في مختلف أنحاء العالم على العمل سوية مع رابطات اﻷمم المتحدة المحلية.
    Sa délégation estime que le Comité et les puissances administrantes devraient collaborer et elle se réjouit d'avoir l'occasion de pouvoir donner des consultations non officielles aux puissances administrantes. UN وقال إن وفد بلده يعتقد إنه يتعين على اللجنة والدول القائمة بالإدارة العمل سوية ويرحب بالفرصة السانحة لعقد مشاورات غير رسمية مع الدول القائمة بالإدارة.
    Pour cette raison, le comité interministériel a été établi pour permettre aux ministres de travailler ensemble. UN ولهذا السبب أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات لتمكين الوزارات من العمل سوية.
    Ça n'aurait rien fait de toute façon, parce qu'on ne peut pas travailler ensemble si on est en couple. Open Subtitles حسنا, أجل , لكن أعني هذا لن يهم على أي حال لانه لا يمكننا العمل سوية ًإن كنا في علاقة
    travailler ensemble c'était, genre, votre truc préféré. Open Subtitles العمل سوية كان الشيء المفضل فعله بالنسبة لكم
    Il est le contrôle des armes, le salaire égal et les bourses d'éducation, et peut-être la première preuve que les républicains et les démocrates peuvent vraiment travailler ensemble. Open Subtitles وربما البرهان الأول من نوعه للجمهوريين والديمقراطيين في الواقع للقدرة على العمل سوية
    Et même si j'adore vraiment cette opportunité et que je t'aime beaucoup, je ne pense pas que travailler ensemble soit une bonne idée. Open Subtitles و بينما انا أقدر الفرصة التي تعرضها و أحبك جدا,لا أظن أن العمل سوية هو فكرة جيدة
    Vous aimiez travailler ensemble. Open Subtitles كلاكما أحب العمل سوية أهذا صحيح يا تومي ؟
    Tu te souviens-toi de cette nuit où je t'ai appelé, et que je t'ai dit que nous ne pouvions plus travailler ensemble ? Open Subtitles أتذكر الليلة التى اتصلت فيها و أخبرتك بأنّنا لن نتمكن من العمل سوية بعد ذلك؟
    Daniel, je pensais qu'on avait atteint une position où on pouvait travailler ensemble sur des choses. Open Subtitles دانيال, اعتقدت اننا وصلنا الى مرحلة نستطيع فيها العمل سوية
    Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble. UN وحث الطرفين على مواصلة العمل سوية.
    La délégation malaisienne encourage donc les organisations à continuer à collaborer étroitement dans ce domaine. UN ولذلك فإن وفدها يُشجع هذه المنظمات على الاستمرار في العمل سوية بشكل وثيق في هذا المجال.
    Les donateurs ont été invités à collaborer plus étroitement les uns avec les autres, afin de répondre aux besoins de façon plus équilibrée, c'est-à-dire de financer l'ensemble des projets figurant dans l'appel, sans privilégier certains secteurs plutôt que d'autres. UN وجرى حث المانحين على العمل سوية بشكل أوثق لتلبية هذه الاحتياجات بمزيد من التوازن. ويقتضي ذلك من المانحين تمويل مجموعة المشاريع الواردة في النداء، وليس أجزاء معينة منها فحسب.
    Les participants au Sommet régional ont félicité les pays de la région de s'employer avec autant d'empressement et de détermination à collaborer en vue d'un règlement pacifique et négocié du conflit du Burundi, et aussi d'appuyer sans réserve les efforts menés par l'animateur dans ce but et d'y apporter leur concours. UN وأشاد مؤتمر القمة اﻹقليمي ببلدان المنطقة لالتزامها وتوطيدها العزم على العمل سوية من أجل حل النزاع في بوروندي بالتفاوض والطرق السلمية فضلا عن دعمها الثابت للظرف الميسﱢر فيما يبذله من جهود وتعاونه معه.
    Together Foundation for Global Unity UN مؤسسة العمل سوية في سبيل الوحدة العالمية
    Mme Torres demande à la Rapporteuse spéciale comment la communauté internationale pourrait œuvrer de concert pour améliorer la situation des droits de l'homme en Érythrée et si elle estime qu'il serait possible d'améliorer la coopération avec le Gouvernement érythréen. UN وسألت المقررة الخاصة عن الطرق التي تمكن المجتمع الدولي من العمل سوية لتحسين حالة حقوق الإنسان في إريتريا، وعما إذا كانت ترى أية آفاق للتحسن في التعاون مع الحكومة الإريترية.
    — Ont décidé d'oeuvrer de concert pour assurer dans un proche avenir l’adhésion de la Lettonie, de l’Estonie et de la Lituanie à l’Organisation mondiale du commerce à des conditions commerciales appropriées. UN ● اتفقوا على العمل سوية كي يضمنوا في المستقبل القريب انضمام كل من استونيا ولاتفيا وليتوانيا إلى منظمة التجارة العالمية بشروط تجارية مناسبة؛
    Le Conseil international des normes comptables (IASB) et le Financial Accounting Standards Board (FASB) ont convenu de s'employer ensemble rapidement à l'élaboration de normes communes pour les activités hors bilan et la comptabilisation des instruments financiers. UN واتفق مجلس المعايير المحاسبية الدولية ومجلس معايير المحاسبة المالية على العمل سوية والإسراع بوضع مقاييس مشتركة تتناول النشاط الخارج عن الميزانية والمحاسبة فيما يخص الأدوات المالية.
    Nous aimions toute les deux la décoration d'intérieur, se lancer ensemble était comme une évidence. Open Subtitles كلانا أحب التصميم الداخلي لذا دخول العمل سوية كان دون تخطيط
    Si vous voulez qu'on travaille ensemble, habituez-vous à ces horaires inhabituels. Open Subtitles ،إن أردت العمل سوية فإنك بحاجة للتعود على العمل في ساعات غير اعتيادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus