"العمل ضد الجوع" - Traduction Arabe en Français

    • Action contre la faim
        
    Je trouve encourageant de voir que certaines propositions détaillées ont été faites hier, notamment par le groupe pour l'Action contre la faim et la pauvreté. UN ومما يشجعني أن أشاهد أن بضعة مقترحات مفصلة قد قدمت أمس، وخصوصا الاقتراح الذي قدمته مجموعة العمل ضد الجوع والفقر.
    C'est là la raison d'être de la Déclaration de New York sur l'Action contre la faim et la pauvreté. UN ذلك هو السبب من وراء مبادرة تحالف العمل ضد الجوع والفقر.
    En ce qui concerne l'organisation Action contre la faim à laquelle un membre du Comité a fait allusion, la situation n'est pas du tout celle qu'il a décrite. UN وفيما يتعلق بمنظمة " العمل ضد الجوع " التي لمَّح اليها أحد أعضاء اللجنة، فإن الوضع يختلف تماما عما وصفه.
    L'ONG Concern Worldwide a récemment accepté d'aider les activités relatives aux logements et l'UNICEF et Action contre la faim collaboreront dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN ووافقت المنظمة غير الحكومية " الحرص العالمي " ، في اﻵونة اﻷخيرة على دعم أنشطة اﻹيواء، بينما ستتعاون اليونيسيف ومنظمة " العمل ضد الجوع " على توفير المياه والمرافق الصحية.
    Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de l'initiative < < Action contre la faim et la pauvreté > > et ils espèrent qu'elle contribuera aux efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les Objectifs du Millénaire s'agissant de ces deux fléaux. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ77 والصين بمبادرة العمل ضد الجوع والفقر وأعرب عن الأمل في أن تسهم في جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التصدي للفقر والجوع.
    Une collaboration fructueuse a été instaurée entre ces entités, d'autres organismes des Nations Unies et des ONG telles que le Gedo Health Consortium et Action contre la faim. UN وهناك تعاون مثمر بين هاتين الوكالتين وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية، كاتحاد الصحة في غيدو، ومنظمة العمل ضد الجوع.
    47. Une évaluation nutritionnelle rapide effectuée à Masingbi par l'ONG Action contre la faim pour les enfants âgés de moins de 5 ans a fait apparaître un taux général de malnutrition de 39 %. UN ٤٧ - وقد كشف تقييم سريع في مجال التغذية قامت به في ماسينغبي المنظمة غير الحكومية المسماة " العمل ضد الجوع " بالنسبة لﻷطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات عن معدل سوء تغذية شامل يبلغ ٣٩ في المائة.
    Au Sommet des dirigeants mondiaux en 2004, nous avons lancé l'Action contre la faim et la pauvreté. UN ففي قمة زعماء العالم في عام 2004، أطلقنا مبادرة " العمل ضد الجوع والفقر " .
    En se fondant sur son expérience, le Président Luiz Ignatio Lula a défini et proposé le programme d'Action contre la faim et la pauvreté, présenté aux chefs d'État et de gouvernement réunis à l'ONU, à New York, le 20 septembre 2004. UN وبناء على خبرته، خطط الرئيس لويز إيغناتيو لولا واقترح برنامج " العمل ضد الجوع والفقر " الذي قدم حديثا إلى رؤساء الدول بالأمم المتحدة في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004.
    L'Espagne, je tiens à le rappeler, est l'un des fondateurs et participants très actifs de l'initiative intitulée < < Action contre la faim et la pauvreté > > , à laquelle plus de 100 chefs d'État et de gouvernement ont adhéré durant la présente session de l'Assemblée générale et qui, nous l'espérons, portera très prochainement ses premiers fruits. UN وأود أن أعيد إلى الأذهان أن إسبانيا اشتركت في تقديم مبادرة العمل ضد الجوع والفقر وأسهمت بنشاط في ذلك، وهي المبادرة التي وقعها أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الحالية للجمعية العامة أكثر من 100 رئيس دولة وحكومة؛ ونأمل أن تبدأ في إثمار النتائج في القريب العاجل.
    C'est cette considération qui a été déterminante dans l'Action contre la faim et la pauvreté, que nous avons prônée avec le Brésil, la France, l'Espagne et le Secrétaire général de l'ONU, pour contribuer de manière efficace à la réalisation des Objectifs du Millénaire. UN وهذا الاعتبار عامل حاسم في العمل ضد الجوع والفقر، الذي دعونا إليه - إلى جانب زعماء إسبانيا والبرازيل وفرنسا والأمين العام - كإسهام فعال في تحقيق أهداف الألفية.
    Nous avons coparrainé l'Action contre la faim et la pauvreté, tendant à créer des mécanismes financiers innovants pour lutter contre ce problème dans le cadre des efforts que déploie la communauté internationale pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد كنا من الجهات الراعية لمشروع " العمل ضد الجوع والفقر " ، الذي يتوخى وضع ترتيبات مبتكرة للتمويل لمواجهة هذه المشكلة في إطار مساعي المجتمع الدولي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des équipes spéciales multipartites pourraient aussi être mises sur pied par le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement, le groupe d'Action contre la faim et la pauvreté ou d'autres groupes similaires, afin d'examiner dans le détail des initiatives et propositions qui pourraient être prêtes à être examinées et appliquées. UN كما يمكن تشكيل أفرقة عمل لأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين بمعرفة المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية ومجموعة العمل ضد الجوع والفقر، أو التجمعات المماثلة، بغرض عمل دراسة متعمقة للمبادرات والمقترحات التي قد تكون جاهزة للنظر فيها بشكل أوسع ودراسة إمكانية تنفيذها.
    Ces deux conditions ne sont pas acceptables pour le Gouvernement, qui a informé les représentants d'Action contre la faim qu'ils pouvaient distribuer des repas dans un local qui serait aménagé en restaurant, mais pas dans la rue. UN وهذان أمران غير مقبولين من جانب الحكومة، التي أبلغت ممثلي منظمة " العمل ضد الجوع " أنه يمكنهم توزيع وجبات في مكان يُهيأ كمطعم، وليس في الشوارع.
    À cet égard, le Président du Brésil, de concert avec les Présidents de la France, du Chili et de l'Espagne, et avec le soutien du Secrétaire général, a lancé une < < Action contre la faim et la pauvreté > > lors d'un sommet qui a réuni plus de 50 dirigeants mondiaux à New York à la veille de l'ouverture du débat général. UN وفي هذا الصدد، أطلق رئيس البرازيل، مع رؤساء فرنسا وشيلي وأسبانيا، وبدعم من الأمين العام، مبادرة " العمل ضد الجوع والفقر " وذلك خلال مؤتمر قمة حضره ما يزيد على 50 من زعماء العالم الذين اجتمعوا هنا في نيويورك في اليوم السابق لافتتاح المناقشة العامة.
    En 1991, Action contre la faim a demandé à pouvoir étendre ses activités à d'autres zones de façon à couvrir l'ensemble d'une région particulière, et a demandé également l'autorisation de préparer et de servir ellemême des sortes de < < soupes populaires > > . UN ففي عام 1991، طلبت منظمة " العمل ضد الجوع " توسيع نطاق أنشطتها الى مناطق أخرى بحيث يشمل إقليما معينا بأكمله، وطلبت كذلك الترخيص لها بإعداد وتوزيع نوع من " الحساء الشعبي " .
    6. Action contre la faim (France) écrit : " Un grand nombre de pauvres à travers le monde ne mangent pas à leur faim dans la mesure où la production alimentaire s'ajuste à la demande solvable " . UN 6- وكتبت منظمة العمل ضد الجوع (فرنسا) ما يلي: " إن عدداً كبيراً من الفقراء في العالم لا يأكلون إلى حد الشبع الذي يسمح به تكيّف الإنتاج الغذائي تبعاً للطلب الفعلي " (5).
    Une mission conjointe du Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire en Somalie et d'Action contre la faim (ACF), effectuée dans ces régions entre le 14 et le 18 novembre 1998 pour enquêter sur les mouvements de population entre Bay et Bakool, d'une part, et Gedo, d'autre part, a permis de conclure que la plupart de ces mouvements n'étaient pas saisonniers mais étaient plutôt le signe que la situation était extrêmement grave. UN وقامت " وحدة تقييم الأمن الغذائي للصومال " و " منظمة العمل ضد الجوع " ببعثة مشتركة إلى هذه المناطق في الفترة ما بين 14 و18 تشرين الثاني/ نوفمبر 1998 من أجل التحقيق في تحركات الناس من باي وباكول إلى غيدو، واستنتجت أن معظم هذه التحركات ليست موسمية بل تشير إلى وجود أزمة.
    15. À ces préoccupations d'ordre humanitaire s'ajoute le fait que les Taliban ont arrêté à Kaboul, le 21 février, deux ressortissants français qui travaillaient pour Action contre la faim, une organisation non gouvernementale ayant son siège en France. UN ١٥ - وباﻹضافة إلى هذه الشواغل اﻹنسانية، اعتقل الطالبان في كابول في ٢١ شباط/فبراير مواطنين فرنسيين يعملان في منظمة )العمل ضد الجوع(، وهي منظمة غير حكومية مقرها فرنسا.
    35. Sept employés (cinq Afghans et deux Français) de l'organisation humanitaire Action contre la faim ont été arrêtés à Kaboul le 21 février 1997, après un déjeuner organisé par le personnel féminin étranger de cette organisation à l'intention du personnel féminin afghan. UN ٣٥ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، ألقي القبض في كابول على خمسة موظفين أفغان وموظفين فرنسيين اثنين في منظمة المعونة الدولية " العمل ضد الجوع " ، وذلك بعد حفل غداء نظمته الموظفات اﻷجنبيات في المنظمة لموظفاتها اﻷفغانيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus