"العمل في المنزل" - Traduction Arabe en Français

    • travail à domicile
        
    • travailler à domicile
        
    • le travail au foyer
        
    • travailler au domicile
        
    • travailleurs à domicile
        
    • à la maison
        
    Il soutiendra également l'activité professionnelle des handicapés par le travail à domicile. UN وعليها كذلك أن تدعم عمل المعوقين من خلال نظام العمل في المنزل.
    2c Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 177) sur le travail à domicile UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 177 بشأن العمل في المنزل
    Le travail à domicile a doublé, passant de 14 à 29 %. UN وتضاعف العمل في المنزل من 14 في المائة إلى 29 في المائة.
    Près de 60 % des femmes interrogées souhaiteraient travailler à temps partiel ou à leur compte, 21 % veulent quitter leur emploi et 14 % préféreraient travailler à domicile. UN وقد قال 60 في المائة تقريباً من النساء اللاتي اشتركن في دراسة استقصائية إنهن يوددن العمل بعض الوقت أو الحصول على ساعات عمل مرنة، وأعرب 21 في المائة منهن عن رغبتهن في ترك عملهن، وقال 14 في المائة منهن إنهن يفضلن العمل في المنزل.
    Ainsi, le travail au foyer et les soins dispensés aux jeunes enfants doivent être plutôt mieux récompensés qu'actuellement. UN ويجب أن يكون التعويض عن العمل في المنزل ورعاية الأطفال الصغار أفضل مما هو عليه وفقا للنظام الحالي.
    Tous les États Membres devraient mettre en place une loi sur l'égalité dans le domaine de l'emploi, ainsi que des politiques en matière d'accueil des enfants et de santé maternelle en vue d'aider les femmes à occuper un emploi rémunéré et à travailler au domicile. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء وضع التشريعات التي تكفل المساواة في العمل. وينبغي أن يقترن ذلك بتوفير الرعاية للطفل ووضع سياسات لصحة الأم لمساعدة المرأة على المشاركة في العمل المدفوع الأجر، فضلا عن العمل في المنزل.
    Correspond au contrat de travail à domicile celui par lequel le travailleur achète les matières premières et fournit les produits finis à leur vendeur, à un prix certain, pour autant que le travailleur doive être considéré dans la dépendance économique de l'acheteur du produit fini. UN وعقد العمل في المنزل هو عقد يشتري بموجبه العامل المواد الأولية ثم يسلّم المنتجات النهائية لبائعها، بسعر محدد، على أن يُعتبر العامل تابعاً لمشتري المنتج النهائي من الناحية الاقتصادية.
    Le travail à domicile était considéré comme une source importante de main-d'œuvre productive, mais il n'était pas pris en compte dans le calcul du produit national brut et n'était donc pas retenu pour les droits à pension et d'autres prestations. UN وأضافت أن العمل في المنزل يعتبر مصدرا رئيسيا للعمالة المنتجة ولكنه لم يدرج في حسابات الناتج القومي الإجمالي للبلد ومن ثم لم يول الاعتبار في حساب استحقاقات المعاش وغير ذلك من الاستحقاقات.
    Le travail à domicile était considéré comme une source importante de main-d'œuvre productive, mais il n'était pas pris en compte dans le calcul du produit national brut et n'était donc pas retenu pour les droits à pension et d'autres prestations. UN وأضافت أن العمل في المنزل يعتبر مصدرا رئيسيا للعمالة المنتجة ولكنه لم يدرج في حسابات الناتج القومي الإجمالي للبلد ومن ثم لم يول الاعتبار في حساب استحقاقات المعاش وغير ذلك من الاستحقاقات.
    Avec l'introduction de l'Internet et du courrier électronique, les emplois indépendants ont également augmenté, ce qui a favorisé les femmes étant donné que le travail à domicile leur permet de mieux organiser la vie familiale. UN ومع إدخال الإنترنت والبريد الإلكتروني، تزايد أيضا العمل للحساب الخاص، وهو أمر استفادت منه النساء حيث أن العمل في المنزل يمكنهن من تنظيم حياتهن الأسرية على نحو أكثر كفاءة.
    Le travail à domicile a largement aidé les femmes à élargir leurs perspectives économiques, à concilier activités domestiques et activités professionnelles et à gagner leur vie sans se couper de leur famille. UN وأتاح العمل في المنزل للنساء إمكانيات كبيرة لتنمية قدرتهن الاقتصادية والجمع بين العمل في المنزل وفي مواقع الإنتاج، وكسب المال بدون الانفصال عن الأسرة.
    4. A sa quatre-vingt-troisième session (juin 1996), la Conférence internationale du Travail a adopté la Convention concernant le travail à domicile (No 177) et la Recommandation No 184. UN ٤- اعتمد مؤتمر العمل الدولي في دورته الثالثة والثمانين )حزيران/يونيه ٦٩٩١( اتفاقية العمل في المنزل )رقم ٧٧١( والتوصية المتعلقة بذلك )رقم ٤٨١(.
    Le travail à domicile UN العمل في المنزل
    travail à domicile UN العمل في المنزل
    travail à domicile UN العمل في المنزل
    travail à domicile UN العمل في المنزل
    La création d'emplois pour les parents d'enfants handicapés et de familles nombreuses tient compte des besoins individuels de ces personnes, et prévoit notamment le recours au travail à domicile et au télétravail. UN 49 - وتراعى في إيجاد فرص العمل للوالدين الذين يرعون أطفالا ذوي إعاقة أو يعولون عددا كبيرا من الأطفال احتياجاتهم الفردية، بما في ذلك استخدام نظام العمل في المنزل أو عن بعد.
    Les employeurs changent eux aussi. En 2002, 22 % des jeunes pères ont déclaré avoir été autorisés par leur employeur à travailler à temps partiel; 22 % ont eu accès aux horaires aménagés et 20 % ont eu la possibilité de travailler à domicile de temps à autres. UN وفي عام 2002، أفاد 22 في المائة من الآباء بأن أرباب عملهم عرضوا عليهم إمكانية العمل المرن، وأفاد 22 في المائة بأنهم مارسوا العمل المرن، بينما أتيحت لنسبة قدرها 20 في المائة منهم إمكانية العمل في المنزل من آن لآخر.
    v) Il faut donner aux mères (ouvrières et employées) d'enfants de moins de six ans la possibilité de travailler à domicile sans qu'il y ait pour autant rupture du contrat de travail (art. 312 du Code du travail); UN `٥` توفير إمكانية العمل في المنزل مع بقاء صلاحية عقود استخدام أمهات )عاملات وموظفات( اﻷطفال حتى ست سنوات من العمر )المادة ٢١٣ من قانون العمل(؛
    En application de ces modifications, le travail au foyer est placé sur un pied d'égalité avec le travail rémunéré aux fins de la pension et du droit à pension dans les entreprises. UN ووفقا لهذه التعديلات، تم وضع العمل في المنزل علي قدم المساواة مع العمل بأجر لأغراض المعاشات التقاعدية واستحقاقات معاش الشركات.
    La redistribution économique des tâches qui accompagne cette nouvelle réalité favorise ainsi la délocalisation de certains services et phases de production loin de la maison mère, et s'étend aux travailleurs à domicile dits indépendants. UN فتزامنُ تقسيم العمل الاقتصادي يشجع مثلا على الفصل بين خدمات محددة وإنتاج خدمات أساسية من المشاريع الأساسية، يصل إلى حد العمل في المنزل في عمالة ذاتية مزيفة.
    En fait, on parle à peine travail à la maison. Open Subtitles في الواقع، نحن بالكاد تتحدث عن العمل في المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus