"العمل في المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • travail de l'Organisation
        
    • poste à l'Organisation
        
    • travail à l'Organisation
        
    • opératoires de l'organisation
        
    Il se réjouit de la récente mise en place du système de notation des fonctionnaires destiné à améliorer les normes de travail de l'Organisation. UN كما رحّب بنظام تقييم أداء الموظفين الذي استُحدث مؤخرا بوصفه تدبيرا يتوخى تحسين مستويات العمل في المنظمة.
    Les processus de travail de l'Organisation, notamment en matière de prise de décisions, ne peuvent que bénéficier de la perspective essentielle et unique que les femmes apportent au Secrétariat. UN وأن عملية اتخاذ القرارات وغيرها من عمليات العمل في المنظمة لا يمكن إلا أن تستفيد من المنظور الضروري والفريد الذي تجلبه المرأة إلى اﻷمانة العامة.
    Les deux superpuissances ont cherché à adapter les méthodes de travail de l'Organisation de façon à assurer qu'aucune d'elles ne pourrait perdre certaines parties de son pouvoir au bénéfice de l'autre. UN وسعى القطبان الرئيسيان الى تكييف أساليب العمل في المنظمة بالصورة التي لا تفقد أحدها عناصر القوة لحساب اﻵخر.
    À l'Office des Nations Unies à Nairobi, le BSCI a fait enquête sur des allégations selon lesquelles quatre agents de la sécurité auraient fait de fausses déclarations lorsqu'ils s'étaient portés candidats à un poste à l'Organisation. UN 51 - وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، حقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المعلومات الملفقة المزعومة التي قدمها بعض موظفي الأمن عند طلبهم العمل في المنظمة.
    Ce système a eu un impact positif sur les relations de travail à l'Organisation et sur la performance. UN وقد كان لهذا النظام أثر إيجابي على علاقات العمل في المنظمة وعن أداء العمل.
    2. Personnaliser complètement le PGI en fonction des procédures opératoires de l'organisation UN 2- خيار اعتماد نسخة من نظام التخطيط مكيفة تكييفاً تاماً وفق أساليب العمل في المنظمة
    Il n’en faut pas moins que cette documentation soit consultable dans toutes les langues de travail de l’Organisation. UN غير أنه أعرب عن أمله في أن يتأتى الاطلاع على الوثائق بجميع لغات العمل في المنظمة.
    L'Assemblée générale a confirmé, à plusieurs reprises, la nécessité de garantir un traitement égal des langues officielles et de travail de l'Organisation, conformément au règlement intérieur de l'Assemblée. UN وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد في مناسبات عديدة على ضرورة معاملة اللغات الرسمية ولغــــات العمل في المنظمة على قدم المساواة، عملا بالنظام الداخلي للجمعية.
    Les entreprises devraient pouvoir concourir dans toutes les langues de travail de l'Organisation, et cela devrait être indiqué de façon plus explicite dans les conditions générales de contrat et les manuels d'achats. UN وينبغي أن تتمكن الجهات المتعاقدة من التنافس في أية لغة من لغات العمل في المنظمة وينبغي النص على ذلك بصورة أكثر صراحة في شروط العقود العامة وأدلة المشتريات.
    La plupart des activités d'information étaient menées en anglais et en français, qui sont les langues de travail de l'Organisation. UN 44 - ونفذت الأنشطة الإعلامية في أغلب الأحيان بالإنكليزية والفرنسية، وهما لغتا العمل في المنظمة.
    Le Secrétariat reste fidèle à sa politique de promotion de l’enseignement des langues officielles et des langues de travail de l’Organisation et de leur utilisation dans tous les domaines d’activité de celle-ci. UN الخلاصة ٣٨ - تواصل اﻷمانة العامة انتهاج سياسة تهدف إلى تشجيع تعلﱡم واستعمال اللغات الرسمية ولغات العمل في المنظمة في جميع أنشطتها.
    25. Comme on l’a vu, le Secrétariat est toujours resté fidèle à sa politique de promotion de l’enseignement des langues officielles et des langues de travail de l’Organisation et de leur utilisation dans tous les domaines d’activité de celle-ci. UN الخلاصة ٢٥ - كما يتضح مما تقدم، فإن اﻷمانة العامة قامت، على الدوام، بانتهاج سياسة تهدف إلى تشجيع تعلم واستعمال اللغات الرسمية ولغتي العمل في المنظمة في جميع أنشطتها.
    Après cette modification, le projet de résolution que nous examinons se borne en tout et pour tout à réaffirmer les résolutions et autres dispositions en vigueur relatives à l'emploi des langues officielles et des langues de travail de l'Organisation, et à insister sur la nécessité de respecter scrupuleusement lesdites dispositions. UN وبهذا التعديل أصبح مشروع القرار الذي ننظر فيه اﻵن مقتصــــرا في كليته على إعادة تأكيـــد القرارات واﻷحكام اﻷخرى النافذة فيما يتعلق باستعمــال اللغات الرسمية ولغتي العمل في المنظمة وعلــى إبراز ضرورة المراعاة الصارمة لهذه اﻷحكام.
    Envisager l'inclusion d'un nouvel article au chapitre X précisant quelles sont les langues de travail de l'Organisation (anglais, espagnol, français). UN النظر في إدراج مادة جديدة في الفصل العاشر أي على وجه التحديد لغات العمل في المنظمة (الإسبانية والفرنسية والإنكليزية).
    118. M. BENMOUSSA (Maroc) dit qu’il souscrit aux propositions figurant dans le document IDB.21/CRP.6, sous réserve qu’aucune modification ne soit apportée aux allocations de fonds proposées pour la traduction des documents et l’interprétation, dans un souci de respect du principe important d’égalité de traitement entre les différentes langues de travail de l’Organisation. UN ٨١١- السيد بن موسى )المغرب(: أعرب عن تأييده للاقتراحات الواردة في الوثيقة IDB.21/CRP.6، شريطة عدم اجراء أي تغيير في الاعتمادات المقترحة لترجمة الوثائق والترجمة الشفوية، بحيث تتم المحافظة على المبدأ الهام المتعلق بالمعاملة المتكافئة لجميع لغات العمل في المنظمة.
    Les membres de la Commission ont noté qu’à Rome, tant les employés ne travaillant pas pour le système commun que les fonctionnaires relevant dudit système devaient travailler dans une seule langue (les employés extérieurs devaient travailler en italien et les fonctionnaires relevant du système commun des Nations Unies dans l’une des langues de travail de l’organisation). UN وأشار أعضاء اللجنة إلى أن الموظفين في روما خارج النظام الموحد وأيضا موظفي النظام الموحد يطلب منهم العمل بلغة واحدة )يطلب من الموظفين خارج النظام الموحد العمل باللغة اﻹيطالية، ومن موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة العمل بلغة واحدة من لغات العمل في المنظمة(.
    Les communiqués de presse publiés quotidiennement par le Département dans les deux langues de travail de l’Organisation continuent d’être le seul compte rendu écrit immédiatement disponible des travaux des entités intergouvernementales se réunissant au Siège et des diverses activités du Secrétaire général, du Secrétaire général adjoint et des départements organiques du Secrétariat, tant au Siège que hors Siège. UN ٣٦ - والبلاغات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة يوميا بلغتي العمل في المنظمة لا تزال المصدر الوحيد لتوفير البيان المكتوب الوحيد المتاح فورا عن أعمال الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقد في المقر، فضلا عن طائفة عريضة من المعلومات بشأن أنشطة اﻷمين العام، ونائبة اﻷمين العام، والمكاتب الفنية لﻷمانة العامة سواء في المقر أو في الميدان.
    De nombreux facteurs contribuent à cette situation, notamment une tendance à la baisse du nombre de lauréats, en particulier pour certaines langues ou combinaisons linguistiques et un nombre apparemment croissant de lauréats qui déclinent l'offre d'engagement initiale ou qu'un poste à l'Organisation n'intéresse plus. UN وتسهم عوامل متعددة في هذا الوضع، من بينها انخفاض حصيلة امتحانات اللغات، لا سيما في بعض اللغات أو مجموعات اللغات، ووجود عدد متزايد فيما يبدو من المرشحين الناجحين الذين يرفضون عرض التعيين الأولي أو الذين لم يعد يهمهم العمل في المنظمة.
    Depuis l'entrée en vigueur de l'Acte constitutif de l'ONUDI le 21 juin 1985, le règlement en matière d'emploi des langues de travail à l'Organisation est celui-là même qui s'appliquait précédemment, à savoir que les langues de travail sont l'anglais et le français. UN ومنذ بدء نفاذ دستور اليونيدو في 21 حزيران/يونيه 1985، والقواعد المتعلقة باستخدام لغات العمل في المنظمة لا تزال مطابقة لتلك المعمول بها سابقا، ألا وهما الإنكليزية والفرنسية.
    2. Personnaliser complètement le PGI en fonction des procédures opératoires de l'organisation UN 2- خيار اعتماد نسخة من نظام التخطيط مكيفة تكييفاً تاماً وفق أساليب العمل في المنظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus