"العمل في قسم" - Traduction Arabe en Français

    • travail de la Section
        
    Indicateurs du volume de travail de la Section des comptes UN مؤشرات عبء العمل في قسم حسابات حفظ السلام
    Enfin, le volume de travail de la Section du personnel augmentera vraisemblablement, comme celui des autres sections, vu la nécessité de recruter du personnel local supplémentaire. UN وعبء العمل في قسم اﻷفراد سيزيد بالمثل نتيجة للزيادة في الموظفين المعينين محليا.
    Selon la charge de travail de la Section des services informatiques, la recommandation pourrait être appliquée dans son intégralité d'ici à la fin de 2003. UN ويتوقع تنفيذ التوصية تماما بنهاية عام 2003، والأمر يتوقف على عبء العمل في قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Les problèmes concernant le plan de distribution et la capacité de travail de la Section de l'examen des contrats ont pour la plupart été réglés. UN وتم حل معظم المشاكل المتعلقة بخطة التوزيع، وحجم عبء العمل في قسم تجهيز العقود.
    Documentation Le Secrétariat fournira au Comité une analyse du volume de travail de la Section des organisations non gouvernementales. UN ستقدم الأمانة العامة إلى اللجنة تحليلا لعبء العمل في قسم المنظمات غير الحكومية.
    Indicateurs du volume de travail de la Section de la comptabilité UN مؤشرات عبء العمل في قسم حسابات حفظ السلام
    Indicateurs du volume de travail de la Section des états de paie et des décaissements UN مؤشرات عبء العمل في قسم المرتبات والمدفوعات
    Indicateurs du volume de travail de la Section des états de paie et des décaissements UN مؤشرات عبء العمل في قسم المرتبات والمدفوعات
    Par ailleurs, le volume de travail de la Section des finances augmentera, car elle devra s'occuper des finances et des rations pour le nouveau bataillon ainsi que de toutes autres questions de nature financière. UN وعلاوة على هذا فإن تجهيز العمليات المالية وحصص اﻹعاشة وجميع المسائل المتصلة بالمالية، بالنسبة للكتيبة، ستزيد عبء العمل في قسم المالية.
    Par ailleurs, la charge de travail de la Section de la préparation de copie et de la correction d'épreuves avait diminué de près de 50 % par rapport à 1996 alors que son effectif était demeuré le même. UN علاوة على ذلك، انخفض حجم العمل في قسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية بحوالي 50 في المائة منذ عام 1996، في حين أن عدد الموظفين ظل كما هو.
    La charge de travail de la Section de la préparation de copie et de la correction d'épreuves avait diminué d'environ 50 % par rapport à 1996, mais son effectif était demeuré le même. UN انخفض حجم العمل في قسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية بحوالي 50 في المائة منذ عام 1996، في حين أن عدد الموظفين ظل كما هو.
    La charge de travail de la Section de l'assurance maladie et de l'assurance-vie est directement liée aux effectifs du personnel relevant du Siège. UN 426 - يرتبط عبء العمل في قسم التأمين الصحي والتأمين على الحياة ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين يدير المقر شؤونهم.
    La charge de travail de la Section des états de paie et des décaissements est directement liée au nombre de personnes émargeant au budget des opérations de maintien de la paix. UN 371 - يرتبط عبء العمل في قسم المرتبات والمدفوعات ارتباطا مباشرا بعدد أفراد حفظ السلام المسجلين بكشوف المرتبات.
    Indicateurs de volume de travail de la Section des états de paie UN مؤشرات عبء العمل في قسم المرتبات
    Au fil des ans, l'utilité du recours aux statistiques ayant été de mieux en mieux comprise, la demande de statistiques utilisables s'est considérablement accrue et le volume de travail de la Section des services d'information statistique s'est accru proportionnellement. De ce fait, le Chef de la Section assume des responsabilités de plus en plus importantes. UN فعلى امتداد اﻷعوام، ومع تزايد الوعي بجدوى الاحصاءات، ازداد الطلب على الاحصاءات الصالحة للاستخدام ازديادا كبيرا، ومن ثم زاد، بالمثل، حجم العمل في قسم خدمات المعلومات الاحصائية، مما زاد من المسؤولية الواقعة على كاهل رئيس القسم.
    En 2000, le volume de travail de la Section de la sécurité devrait augmenter, compte tenu de l’augmentation du nombre de détenus au Centre de détention de l’ONU, et les agents de sécurité auront sans doute plus de mal à veiller au bien-être de tous les détenus. UN ٩٥ - يتوقع أن يزداد عبء العمل في قسم اﻷمن في عام ٢٠٠٠ مع ازدياد أعداد المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة مما يزيد من صعوبة قيام ضباط اﻷمن بمراقبة رفاه كل محتجز.
    Le Secrétaire général devrait réévaluer le volume de travail de la Section de la gestion des ressources humaines dans le cadre de l'établissement du projet de budget pour 2013/14, en tenant compte de toute décision prise par le Conseil de sécurité relativement au mandat de la Mission. UN وينبغي أن يعيد الأمين العام تقييم عبء العمل في قسم إدارة الموارد البشرية في سياق ميزانيته المقترحة للفترة 2013/2014، آخذا في اعتباره أيضا أي قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن ولاية البعثة في المستقبل.
    Comme pour la Section des états de paie et des décaissements, la charge de travail de la Section de l'assurance maladie et de l'assurance-vie est directement liée aux effectifs du personnel relevant du Siège. UN 376 - كما هو الشأن بالنسبة لقسم المرتبات والمدفوعات، يرتبط عبء العمل في قسم التأمين الصحي والتأمين على الحياة ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين يدير المقر شؤونهم.
    En 2013, l'Opération devrait se voir confier la responsabilité de fonctions supplémentaires actuellement exercées par la Division du personnel des missions au Siège de l'ONU, ce qui entraînera une hausse significative de la charge de travail de la Section du personnel civil. UN ويُتوقع، في عام 2013، أن تفوض البعثة بالمزيد من السلطات فيما يتعلق بعدد كبير من المهام التي تديرها حاليا شعبة الموظفين الميدانيين في مقر الأمم المتحدة. وسيترتب على هذا الأمر زيادة كبيرة في عبء العمل في قسم شؤون الموظفين المدنيين.
    En raison de l'alourdissement de la charge de travail de la Section des ressources humaines, il est proposé de redéployer un poste de temporaire d'assistant administratif (agent local), qui n'est plus nécessaire au Bureau des ressources humaines (Section du personnel), comme assistant en ressources humaines. UN 31 - وبسبب ازياد حجم العمل في قسم الموارد البشرية، يقترح نقل وظيفة مساعد إداري (من الرتبة المحلية) لم تعد لأزمة في المكتب إلى قسم الموارد البشرية بصفة مساعد للموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus