"العمل قد" - Traduction Arabe en Français

    • travail a
        
    • travail avait
        
    • travaux ont
        
    • activités ont
        
    • travail s
        
    • d'action a
        
    • travaux avaient
        
    • d'action ont
        
    • travail peut
        
    • travail ont
        
    • travail est
        
    • travail était
        
    • l'emploi
        
    • travail pourrait
        
    • d'action avait
        
    La méthode de travail a été également établie, et c'est sur cette base que la Commission a examiné les questions inscrites à son programme de travail. UN كذلك فإن طريقة العمل قد حُددت ونظرت اللجنة في البنود الواردة في برنامج عملها على هذا اﻷساس.
    D'autre part, un examen trimestriel de l'avancement des projets et du plan de travail avait été institué. UN كما أن المشاريع الفصلية وعملية استعراض خطط العمل قد نُفذت.
    Les travaux ont commencé le 12 juin et étaient presque achevés dans les secteurs septentrional et central au moment de la rédaction du présent rapport. UN وقد بدأ هذا المشروع في ١٢ حزيران/يونيه، وفي وقت كتابة التقرير كان العمل قد أنجز تقريبا في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    En effet, de nombreuses activités ont été ou sont menées à bien par les organisations internationales et au sein de la communauté non gouvernementale sur des questions que le Groupe doit examiner. UN والواقع أن قدرا هائلا من العمل قد أنجز مؤخرا، أو يجري إنجازه حاليا في المنظمات الدولية واﻷوساط غير الحكومية، بشأن القضايا التي من المقرر أن يتناولها الفريق.
    Le salarié peut demander un congé payé annuel pour sa première année de travail s'il a travaillé pour l'employeur pendant six mois au moins sans interruption. UN ويجوز للعامل أن يطلب إجازة سنوية مدفوعة عن أول سنة عمل إذا كان صاحب العمل قد استخدمه لمدة ستة شهور على الأقل دون توقف.
    Notant que le Programme d'action a été mis en œuvre avant tout aux niveaux national et régional, et saluant les efforts déployés par les petits États insulaires en développement à cet égard, UN وإذ تلاحظ أن تنفيذ برنامج العمل قد جرى بالدرجة اﻷولى على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتشيد بالجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد،
    Les travaux avaient cependant commencé et le questionnaire serait prêt en octobre 2012. UN بيد أن العمل قد بدأ الآن وسيتاح نموذج الإبلاغ في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Premièrement, les activités entreprises par plusieurs organisations pour appliquer le Programme d'action ont été conçues dans le cadre de l'application d'Action 21. UN اﻷول، أشار عدد من المنظمات الى أن اﻷنشطة التي تضطلع بها ذات الصلة ببرنامج العمل قد اتخذت في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    En effet, un important travail a déjà été consacré à ce droit dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial, entre 2002 et 2006. UN فالواقع أن الكثير من العمل قد أُنجز فيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق في ظل ولاية المقرر الخاص بين عامي 2002 و2006.
    Le lien avec le marché du travail a été établi grâce à des centres d'orientation professionnelle, à des programmes de placement et à l'octroi de prêts pour la création d'activités indépendantes. UN إن روابط سوق العمل قد أنشئت عن طريق مراكز الإرشاد الوظيفي، وخطط الإعداد الوظيفي والقروض للأعمال للحساب الخاص.
    Le départ massif vers l'étranger d'une partie de la population en quête de travail a fait que plus de 150 000 enfants se sont retrouvés sans protection parentale. UN وكان للهجرة الجماعية لقسم من السكان إلى بلدان أخرى بحثاً عن العمل قد ترك أكثر من 000 150 طفل بدون حماية أبوية.
    Le Tribunal a conclu que le contrat de travail avait été valablement rompu par le préavis envoyé par SMS. UN وانتهت المحكمة إلى أنَّ عقد العمل قد أُنهي على نحو صحيح بإخطار الاستقالة المرسل عبر رسالة نصية قصيرة.
    Toutefois, le programme de travail avait relativement peu souffert de ces perturbations et, comme le Directeur chargé de la CNUCED l'avait indiqué dans sa déclaration liminaire, l'intégration du programme à la CNUCED était en bonne voie et se traduisait par un certain nombre d'activités communes et de synergies. UN ولاحظ المدير المسؤول من ناحية أخرى أن برنامج العمل قد خرج من العملية سالما نسبيا من كل اضطراب وأشار إلى البيان الافتتاحي الذي ألقاه الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد والقائل بأن عملية الادماج في صلب اﻷونكتاد جارية مع قيام الكثير من اﻷنشطة واﻷعمال المشتركة.
    Le Tribunal du travail avait demandé à la Cour de statuer sur les critères que les tribunaux nationaux devraient utiliser lorsqu'ils décident si les emplois sont de valeur égale. UN وكانت محكمة العمل قد طلبت من محكمة العدل الأوروبية إصدار حكم بشأن المعايير التي يتعين على المحاكم الوطنية استخدامها عند البت فيما إذا كانت الوظائف متساوية في القيمة.
    Il est accepté que les travaux ont effectivement commencé en 1988, avec la nomination du docteur Emad. UN من المقبول أن يكون العمل قد بدأ في عام ٨٩٩١ بتعيين الدكتور عماد.
    < < Par redevabilité, on entend l'obligation de démontrer que les activités ont été exécutées selon les règles et normes prescrites et de rendre compte de façon exacte et fiable des résultats obtenus par rapport aux fonctions prescrites et aux plans. > > DP/2008/16/Rev.1. UN :: " المساءلة هي الالتزام `1` بإثبات أن العمل قد أُدي وفقاً للقواعد والمعايير المتفق عليها و`2` بالإبلاغ بنزاهة ودقة عن نتائج الأداء بالمقارنة بالأدوار و/أو الخطط المقررة. "
    M. Manuweera a répondu que le groupe de travail s'était penché sur le problème du manque d'informations à ce sujet. UN وأجاب السيد مانويرا بأن فرقة العمل قد ناقشت عدم وجود مثل هذه البيانات.
    L'Union européenne a noté avec satisfaction que le Programme d'action a permis de prendre des mesures appropriées dans de nombreux pays, et que des politiques et programmes ont été nouvellement introduits ou ont été modifiés pour être conformes aux principes du Caire. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بارتياح أن برنامج العمل قد أدى إلى اتخاذ إجراءات ملائمة في العديد من البلدان وأن سياسات وبرامج إما طرحت أو غُيرت حديثا لتتواءم مع مبادئ القاهرة.
    10. Dans mon précédent rapport, j'indiquais que les travaux avaient commencé sur un projet visant à améliorer la surveillance du Khor Abdullah. UN ١٠ - وفي تقريري السابق، أشرت الى أن العمل قد بدأ على مشروع يرمي الى تحسين رصد المجرى المائي " خور عبد الله " .
    Entre-temps, les mesures prévues par le plan d'action ont été prises. UN والتدابير المنشودة في خطة العمل قد تم تنفيذها في نفس الوقت.
    L'influence que les enseignants exercent sur les élèves en tant qu'exemple signifie que le comportement d'un enseignant en dehors des heures de travail peut relever de la relation de travail avec l'employeur. UN وتأثير الدور الذي يؤديه المعلم كقدوة في نفوس الطلاب يعني أن سلوك المعلم خارج أوقات العمل قد يقع في نطاق علاقة العمل.
    Ces changements sur le marché du travail ont donc affecté plus les femmes que les hommes. UN ولذلك فان هذه التغيرات في سوق العمل قد أثرت في النساء أكثر من الرجال.
    Le Conseil peut, dans certains cas très particuliers, invalider un licenciement, sauf si la relation de travail est considérée comme ayant subi un dommage irréparable. UN وفي حالات خاصة جدا يستطيع المجلس إلغاء قرار الفصل من العمل ما لم يرى أن علاقة العمل قد فسدت وغير قابلة للتصحيح.
    Cependant, le rapport de 2008 disait que ce travail était déjà achevé. UN ومع ذلك، ذكر تقرير المنظمة لعام 2008 أن هذا العمل قد أُكمل.
    C'est dire que les gouvernements de ces pays doivent faire face à des difficultés particulières, notamment dans le domaine de l'éducation, de la santé et de l'emploi, où la demande finira par être supérieure à l'offre. UN ففي ميادين التعليم والرعاية الصحية وتوفير فرص العمل قد تتجاوز المطالب ما هو متاح حاليا.
    Un tel travail pourrait être très utile. En effet, les propositions n'ont pas manqué depuis trois ans. UN فهذا العمل قد تكون لـه فائدة كبيرة والواقع أن الاقتراحات لم تكن قليلة على مدى السنوات الثلاث الأخيرة.
    Un projet de plan annoté du programme d'action avait été présenté au Conseil du commerce et du développement, et le projet de programme d'action avait été établi à partir de ce plan annoté. UN وكان مشروع موجز مشروح لبرنامج العمل قد قُدم إلى مجلس التجارة والتنمية، وأعِـد مشروع برنامج العمل استنادا إلى ذلك الموجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus