"العمل كل" - Traduction Arabe en Français

    • d'action tous les
        
    • travail tous les
        
    • travail chaque
        
    • travailler tous les
        
    • par l'UNOPS pour le
        
    La Commission a décidé d'examiner la question de la mise en œuvre du Programme d'action tous les deux ans, afin d'évaluer les progrès réalisés dans l'élimination de l'exploitation de la maind'œuvre enfantine. UN وقررت اللجنة دراسة مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين من أجل تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    La Commission a prié la Sous-Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport intérimaire sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats et a décidé d'examiner la question de la mise en oeuvre du Programme d'action tous les deux ans. UN وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت النظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    Elle a prié la SousCommission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États et a décidé d'examiner la question de la mise en œuvre du Programme d'action tous les deux ans. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت النظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    Une base de données en ligne a été conçue de manière que l'on puisse compiler et produire des indicateurs de la charge de travail tous les trimestres. UN وصُمم نظام قاعدة بيانات يمكن الاتصال بها عن طريق الإنترنت لتجميع وتوليد مؤشرات عبء العمل كل ثلاثة أشهر.
    Elle va et revient du travail tous les jours, achètes quelques bouteilles de vin chaque soir. Open Subtitles ،تذهب إلى ومن العمل كل يوم تشتري بضع زجاجات من النبيذ كل ليلة تقريباً
    On estime entre 15 000 et 17 000 le nombre des jeunes entrant sur le marché du travail chaque année, bien au-delà du nombre de créations d'emploi qu'on estimait à 9 500 en 2008. UN ويدخل ما يقدر بـ 000 15 إلى 000 17 شاب سوق العمل كل سنة، وهو ما يفوق كثيراً عدد الوظائف المحدثة التي قدرت بـ 500 9 وظيفة في عام 2008.
    Selon la Banque mondiale, 10 millions de jeunes diplômés arrivent sur le marché du travail chaque année. UN ووفقا لتقديرات البنك الدولي، يفد 10 ملايين من الخريجين الشباب إلى سوق العمل كل عام.
    Et on peut, tu sais, chevaucher nos licornes pour travailler tous les jours. Open Subtitles وبإمكاننا ، كما تعلم ركوب وحيد القرن للذهاب الى العمل كل يوم
    Elle a prié la Sous—Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les États et a décidé d'examiner la question de la mise en oeuvre du Programme d'action tous les deux ans. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين تقريرا اليها عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت النظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    Enfin, elle a décidé d'examiner la question de la mise en oeuvre du Programme d'action tous les deux ans, afin d'évaluer les progrès réalisés dans l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Enfin, elle a décidé d'examiner la question de la mise en œuvre du Programme d'action tous les deux ans, afin d'évaluer les progrès réalisés dans l'élimination de l'exploitation de la maind'œuvre enfantine. UN وقررت لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    Enfin, elle a décidé d'examiner la question de la mise en oeuvre du Programme d'action tous les deux ans, afin d'évaluer les progrès réalisés dans l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Elle a prié la Sous—Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats et a décidé d'examiner la question de la mise en oeuvre du Programme d'action tous les deux ans. UN وطلبت اللجنة الى اللجنة الفرعية أن تقدم اليها كل سنتين تقريراً مرحلياً عن تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت دراسة مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    Enfin, elle a décidé d'examiner la question de la mise en oeuvre du Programme d'action tous les deux ans, afin d'évaluer les progrès réalisés dans l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Ça coûte de l'argent. C'est pour ça que papa va au travail tous les jours. Open Subtitles الأشياء تكلف مالا هذا هو السبب في ذهاب الاب الى العمل كل يوم
    Il part au travail tous les jours à la même heure. Open Subtitles إنه يذهب إلى العمل كل يوم في نفس الوقت
    L'Assemblée générale est l'organe de décision suprême de l'Institut : elle vote le budget annuel, approuve le programme de travail tous les trois ans et élit les membres du Conseil de direction tous les cinq ans. UN والجمعية العامة هي هيئة المعهد التي يعود إليها في آخر المطاف اتخاذ القرارات: فهي تصوّت على ميزانيته كل عام؛ وتقرّ برنامج العمل كل ثلاث سنوات؛ وتنتخب مجلس الإدارة كل خمس سنوات.
    Le taux de chômage a été amplifié par l'effet des taux d'accroissement importants de la population et le grand nombre de jeunes prenant leur place sur le marché du travail chaque année. UN كما تضخم معدل البطالة باﻷثر الناجم عن ارتفاع معدلات النمو السكاني وزيادة عدد صغار السن الوافدين إلى سوق العمل كل سنة.
    Près de 6 millions de jeunes, femmes et hommes, arrivent sur le marché du travail chaque année mais 10 % seulement réussissent à trouver un emploi dans le secteur structuré et un tiers d'entre eux seulement sont des femmes. UN وفيما يدخل نحو ستة ملايين شابة وشاب إلى سوق العمل كل عام، فإنَّ 10 بالمائة منهم فحسب يتمكنون من الحصول على فرصة عمل في القطاع الرسمي، ولا تزيد نسبة النساء بين هؤلاء عن الثلث.
    La création d'emplois n'a pas suivi le rythme de croissance de la population pour répondre, en particulier, à l'arrivée de 7 à 10 millions de jeunes sur le marché du travail chaque année. UN كما أن وتيرة خلق الوظائف فشلت في التجاوب مع زيادة السكان وخاصة فيما يتصل بحجم الشباب الذي يتراوح بين 7 و 10 ملايين ممن ينضمون إلى قوة العمل كل عام.
    Et s'il y avait une sorte de pièce où elles se changeaient avant d'aller travailler tous les jours? Open Subtitles نعم، ما إذا كان هناك غرفة حيث جميعهم يقومون بالتغيير قبل أن يذهبوا إلى العمل كل يوم؟
    Numéraire administré par l'UNOPS pour le compte d'un donateur au profit de bénéficiaires. UN ويحدد عقد العمل كل الاستحقاقات بالتفصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus