Ses membres ont indiqué qu'ils souhaiteraient participer activement à l'élaboration et à l'application du Plan d'action de la Décennie pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | وأوضح أعضاء اللجنة أنهم يريدون القيام بدور نشط في إعداد وتنفيذ خطة العمل لعقد التعليم في مجال حقوق الانسان. |
L’UNICEF a contribué au projet du Programme d’action de la Décennie africaine pour l’éducation lancé par l’OUA en 1997 et appuiera sa mise en oeuvre. | UN | وساهمت اليونيسيف في إعداد خطة العمل لعقد التعليم في أفريقيا الذي بدأته منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٩٧، وستدعم تنفيذه. |
Plan d'action pour la Décennie des Nations Unies pour | UN | خطة العمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق |
Mise en œuvre du programme national pour les Roms et du plan d'action pour la Décennie de l'intégration des Roms 2005-2015; | UN | تنفيذ البرنامج الوطني للروما وخطة العمل لعقد إدماج الروما للفترة 2005 و2015؛ |
Mettre en œuvre la Stratégie pour les Roms et le Plan d'action pour la Décennie de l'inclusion des Roms 2005-2015. | UN | تنفيذ استراتيجية الروما وخطة العمل لعقد إدماج الروما للفترة 2005-2015؛ |
Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application du Plan D'ACTION EN VUE de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le | UN | تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنســان بشأن تنفيذ خطة العمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف فــي مجال حقوق اﻹنسان |
Les tristes enseignements de la Décennie passée sont d'autant plus importants à retenir lors de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90, que le monde a connu de véritables bouleversements. | UN | وتكتسب الدروس الحزينة لهذا العقد الماضي أهمية أكبر في تنفيذ برنامج العمل لعقد التسعينات، بسبب التغييرات الضخمة في الحالة الدولية. |
Sous la supervision générale du Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Centre aura un rôle essentiel à jouer dans l'élaboration du plan D'ACTION EN VUE de la Décennie pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | وسيكون للمركز دور رئيسي في خطة العمل لعقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك تحت اﻹشراف العام للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Un avant-projet de traité international sur l'énergie solaire sera présenté, au cours de la troisième phase, en 1995, au Congrès qui devrait l'adopter en tant qu'élément du programme d'action de la Décennie solaire mondiale. | UN | وفي المرحلة الثالثة، سيُقدم مشروع المعاهدة الدولية المقترحة للطاقة الشمسية إلى المؤتمر، في عام ١٩٩٥، حيث يتوقع قبوله كجزء من برنامج العمل لعقد الطاقة الشمسية العالمي. |
Application du Plan d'action de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004) | UN | تنفيذ خطة العمل لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004 |
II. APPLICATION DU PLAN D'ACTION de la Décennie DES NATIONS UNIES POUR L'ÉDUCATION DANS | UN | ثانياً- تنفيذ خطة العمل لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان 2 -21 2 |
D. Plan d'action pour la Décennie des Nations Unies | UN | خطة العمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان |
Ces mesures, à leur tour, facilitent le processus de mise en œuvre et de suivi des actions prévues dans la Stratégie nationale pour l'amélioration des conditions de vie de la minorité Rom et dans le Plan d'action pour la Décennie de l'intégration des Roms. | UN | وبالمقابل، يساعد هذا في عملية تنفيذ ورصد التدابير المتوخاة في الاستراتيجية الوطنية لتحسين أحوال معيشة الأقلية الروم وفي خطة العمل لعقد الروم. |
Les droits des membres de la minorité rom sont protégés par l'application de la loi constitutionnelle sur les droits des minorités nationales, par la mise en œuvre du programme national pour les Roms et par le Plan d'action pour la Décennie 20052015 de l'intégration des Roms. | UN | 30 - وتتمتع حقوق أفراد أقلية الروما القومية بالحماية من خلال تطبيق القانون الدستوري لحقوق الأقليات القومية، وتنفيذ البرنامج الوطني للروما() وخطة العمل لعقد إدماج الروما 2005-2015. |
6. Considère qu'il est indispensable que des contributions volontaires substantielles soient versées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale pour que le programme d'action puisse être mis en oeuvre; | UN | ٦- ترى أن تقديم تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج العمل لعقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري هو أمر لا غنى عنه لتنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث؛ |
17. Considère qu'il est indispensable que des contributions volontaires soient versées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale pour que le Programme puisse être mis en oeuvre; | UN | ١٧ - ترى أن تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج العمل لعقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري هو مسألة لا غنى عنها لتنفيذ البرنامج؛ |
Application du Plan d'action relatif à la Décennie des Nations Unies | UN | تنفيذ خطة العمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف |