Le plan de travail quadriennal, à cet égard, met l'accent sur l'accomplissement de progrès tangibles qui permettent de maintenir le nouveau dynamisme du processus découlant de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد خطة العمل للسنوات الأربع التقدم المحرز الملموس الذي يدعم الدينامية الجديدة لعملية الاتفاقية. |
Les activités prévues seront exécutées dans le cadre de l'application du paragraphe 90 de l'Accord d'Accra, conformément au plan de travail quadriennal. | UN | سيضطلع بالأنشطة في سياق تنفيذ الفقرة 90 من اتفاق أكرا على النحو المبين في خطة العمل للسنوات الأربع |
Le rapport a été élaboré sur l'hypothèse que le plan de travail quadriennal présenté serait dans l'ensemble conforme aux recommandations du CCI et répondrait aux attentes de la Conférence des Parties pour les quatre prochaines années. | UN | وبالتالي، صيغ هذا التقرير على افتراض أن خطة العمل للسنوات الأربع المقدمة في هذه الوثيقة ستتواءم في خطوطها العريضة مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة وتستوفي توقعات مؤتمر الأطراف للسنوات الأربع القادمة. |
Le projet de programme de travail biennal chiffré contenu dans le présent document concerne les aspects pratiques de l'exécution du projet de plan de travail quadriennal au cours des deux premières années. | UN | أما مشروع برنامج العمل المحدد التكلفة لمدة سنتين الذي عُرض في هذه الوثيقة، فهو يركز على الجوانب العملية المتعلقة بتنفيذ مشروع خطة العمل للسنوات الأربع خلال أول سنتين. |
Le Groupe de travail a pris note du programme de travail quadriennal et a demandé qu'il soit mis en œuvre (septembre 2008). | UN | أحاطت الفرقة العاملة علماً ببرنامج العمل للسنوات الأربع وطلبت تنفيذه (أيلول/سبتمبر 2008). |
Le Comité des publications de la CNUCED a établi une liste révisée des publications pour 2009 et 2010-2011, dont il a été tenu compte dans le programme de travail quadriennal. | UN | أعدَّت لجنة المنشورات التابعة لأمانة الأونكتاد قائمة منقحة بالمنشورات المقرَّرة لسنة 2009 ولفترة السنتين 2010-2011، وترد هذه المنشورات في برنامج العمل للسنوات الأربع. |
Le plan de travail quadriennal a pour objet de faire en sorte que le Comité réponde davantage aux besoins des parties, compte tenu de l'évolution du contexte international et alors que, concrètement, la mise en œuvre du processus de la Convention progresse. | UN | ولقد وضعت خطة العمل للسنوات الأربع لتعزيز قدرة لجنة العلم والتكنولوجيا على تلبية احتياجات الأطراف في سياق دولي متغير، وفي وقت تتجه فيه عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشكل متزايد نحو التنفيذ العملي. |
5. Le présent document décrit les principaux résultats pour chaque réalisation escomptée figurant dans le projet de plan de travail quadriennal et précise, pour chacun d'eux, les éléments produits ou < < ensembles de travaux > > , ce qui indique la nature et le champ des activités que doit exécuter le Mécanisme mondial. | UN | 5- وتعرض هذه الوثيقة النواتج الأساسية المتعلقة بكل واحد من الإنجازات المتوقعة الواردة في مشروع خطة العمل للسنوات الأربع. وعلاوة على ذلك، يعرض برنامج العمل بنود النواتج أو " برامج العمل " التي تتناول النواتج بإسهاب، وتشير إلى طبيعة ونطاق الأنشطة التي يجب أن تضطلع بها الآلية العالمية. |
23. À la lumière des recommandations du Bureau du Comité, celui-ci voudra peut-être envisager d'approuver l'orientation stratégique proposée pour le projet de plan de travail quadriennal et donner de plus amples conseils sur la manière dont ce plan pourrait appuyer plus efficacement la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | 23- وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر، على ضوء توصيات مكتبها، في اعتماد الاتجاه الاستراتيجي المقترح في مشروع خطة العمل للسنوات الأربع وتوفير إرشادات إضافية عن كيفية دعم خطة العمل لتنفيذ " الاستراتيجية " دعماً يتسم بدرجة أكبر من الفعالية. |
2. Le présent document contient le projet de plan de travail quadriennal du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (2012-2015) tel qu'adopté par le Bureau du Comité à sa réunion des 19 et 20 mai 2011. | UN | 2- وتتضمّن هذه الوثيقة مشروع خطة العمل للسنوات الأربع للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (2012-2015) بصيغتها المقرّرة من جانب مكتب لجنة الاستعراض في اجتماعه المعقود في الفترة 19-20 أيار/مايو 2011. |