"العمل لما بعد" - Traduction Arabe en Français

    • d'action après
        
    • d'action au-delà
        
    • Actions prioritaires au-delà
        
    Nous reconnaissons la structure logique des rubriques utilisées pour organiser les propositions dans le chapitre 19 d'Action 21 ainsi que dans la Déclaration ultérieure de Bahia et dans les Priorités d'action après 2000. UN نحن نقدر الهيكل المنطقي للعناوين الرئيسية المستخدم في تنظيم المقترحات الواردة بالفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 وما إستتبعه من إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000.
    Les mesures concrètes qui sont tirées des Priorités d'action après 2000 du FISC n'ont toujours pas été appliquées par la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN لم تقم بابوا غينيا الجديدة بعد بتنفيذ التدابير الصارمة التي تم إتخاذها من قبل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية والواردة ضمن أولويات العمل لما بعد عام 2000.
    Le rapport comprend également un aperçu général des principaux points de discussion abordés au Forum IV et une annexe avec des tableaux recensant les thèmes principaux de la Déclaration de Bahia et les priorités d'action après 2000. UN كما يحتوي على نظرة عامة عن نقاط المناقشة الرئيسية التي أثيرت في المحفل الرابع ومرفق يشمل جداول تحدد المواضيع الرئيسية في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000.
    Les participants à la réunion du groupe d'experts ont examiné le programme des activités prévues pour l'Année internationale des coopératives de 2012 et les contributions apportées à un projet de plan d'action au-delà de 2012. UN وناقش المشاركون في اجتماع فريق الخبراء برنامج الأنشطة خلال عام 2012: السنة الدولية للتعاونيات، وعناصر مشروع خطة العمل لما بعد عام 2012.
    4. Prie le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa vingt-deuxième session, sur la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en oeuvre de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً في دورته الثانية والعشرين بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000؛
    u Il est reconnu que l'assistance technique et financière et le transfert de technologie aux pays en développement et à économie en transition importent pour atteindre les buts énoncés dans les Priorités d'action après 2000 du FISC. UN يُعتبر تقديم المساعدة التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، عاملاً هاماً لتحقيق الأهداف المحددة في أولويات العمل لما بعد عام 2000 للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Rappelant également sa décision SS.VII/3 qui a prié le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa vingt-deuxième session sur la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en oeuvre de la Déclaration de Bahia et des priorités d'action après 2000 du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, UN وإذ يشير بالذكر أيضا إلى مقرره د.إ - 7/3 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليه تقريرا في دورته الثانية والعشرين عن مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادرين عن المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية،
    Prie le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa vingt-deuxième session, sur la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en œuvre de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً في دورته الثانية والعشرين بشأن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000؛
    Prôner l'affectation de ressources suffisantes et instaurer des conditions favorables à la mise en œuvre du Programme d'action et des recommandations issues de l'examen de la suite à donner au Programme d'action après 2014; UN 20 - الدعوة إلى تخصيص الموارد المناسبة، وتهيئة البيئة المواتية لتنفيذ برنامج العمل والتوصيات المنبثقة من استعراض تنفيذ برنامج العمل لما بعد عام 2014؛
    Le programme d'action après 2014 devrait aider les pays en développement sans littoral à mieux exploiter leur potentiel commercial et leur permettre d'intégrer la chaîne de valeur mondiale. UN وأشار إلى أن برنامج العمل لما بعد عام 2015 ينبغي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على أن تستفيد من إمكاناتها التجارية بصورة أفضل، وأن يمكنها من الانضمام إلى السلاسل العالمية للأنشطة المضيفة للقيمة.
    Dans le cadre de sa contribution au processus de l'Approche stratégique, le Forum a établi un document de réflexion, comportant l'examen des lacunes de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000 et de leur mise en œuvre. UN ووضع المنتدى، كجزء من مساهمته في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وثيقة " بدء الحوار الفكري " تتضمن النظر في الثغرات الموجودة في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000، وتنفيذها.
    De poursuivre la mise au point d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, sur la base de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000 adoptées au troisième Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique. UN (ﻫ) مواصلة وضع نهج استراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية يستند إلى إعلان وأولويات باهيا بشأن العمل لما بعد عام 2000 المعتمدين في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Décide qu'il y a lieu de poursuivre la mise au point de l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et appuie la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action après 2000 du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, en tant que fondement de ladite approche; UN 1 - يقرر أن ثمة حاجة لمواصلة العمل لوضع نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ويصادق على إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادر عن المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، بوصفه ركيزة لهذا النهج؛
    a) Approuver la poursuite de la mise au point d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action après 2000 du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, en tant que fondement de cette approche; UN (أ) تأييد مواصلة تطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وإعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادر عن المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية كأساس لهذا النهج؛
    Dans le cadre de sa contribution au processus de l'Approche stratégique, le Forum a établi un document de réflexion, comportant l'examen des lacunes de la Déclaration de Bahia et des Priorités d'action après 2000 et de leur mise en œuvre. UN ووضع المحفل، كجزء من مساهمته في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وثيقة " بدء الحوار الفكري " تتضمن النظر في الثغرات الموجودة في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000، وتنفيذهما.
    Accueille avec satisfaction et fait sienne la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action après 2000 adoptées par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa troisième session, tenue à Salvador da Bahia (Brésil) en octobre 20005; UN 1 - يرحب ويؤيد إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 التي اعتمدها المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في دورته الثالثة في السلفادور، باهيا، البرازيل، في تشرين الأول/أكتوبر 2000؛(5)
    Invite les pays à faire part de leur expérience nationale dans le domaine de la gestion des produits chimiques au Directeur exécutif, selon qu'il convient, pour appuyer les activités de renforcement des capacités prévues dans la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action après 2000; UN 3 - يدعو البلدان كلاً على حدة إلى تقاسم خبراتها القطرية في مجال إدارة المواد الكيميائية مع المدير التنفيذي حسبما يتناسب وذلك للمساعدة في جهود بناء القدرات الموضحة في إعلان باهيا وفي أولويات العمل لما بعد عام 2000؛
    Il a été rappelé que les participants au Forum IV avaient relevé certaines lacunes dans la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action au-delà de l'an 2000 et qu'il était par conséquent nécessaire d'aller au-delà des mesures proposées dans ces documents. UN وقد لوحظ أن المشاركين في المنتدى الرابع للمنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية قد قاموا بتحديد الثغرات الموجودة في كل من إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000، وبالتالي كان من الضروري الذهاب لما هو أبعد من التدابير المتبناة في هذه الوثائق.
    Demandons à l'Assemblée générale de donner suite aux conclusions et recommandations issues de l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action au-delà de 2014 et de les intégrer dans le programme de développement pour l'après-2015; UN 34 - ندعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات بناء على الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن استعراض برنامج العمل لما بعد عام 2014، وإلى إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Il faut définir la démarche à suivre pour combler les lacunes relevées dans la Déclaration de Bahia et les Priorités d'action au-delà de l'an 2000 par le Forum IV du FISC et plus particulièrement essayer d'atténuer les différences grandissantes entre les moyens dont disposent les pays en développement et les pays développés pour gérer les produits chimiques. UN هناك حاجة إلى تحديد وتقرير الطرق التي من شأنها سد الثغرات في إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 كما تم تحديدها في إجتماع الدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، خاصة الفجوة الآخذة في الاتساع بين قدرات البلدان النامية والمتقدمة بالنسبة لمعالجة قضية إدارة المواد الكيميائية.
    À sa troisième session, tenue en 2000, le Forum a adopté la Déclaration de Bahia et les Actions prioritaires au-delà de l'an 2000. UN واعتمدت الدورة الثالثة، التي عقدت عام 2000، إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus