LE PROGRAMME DE TRAVAIL INTERSESSION: SON UTILITÉ ET SA CONTRIBUTION À LA RÉALISATION DE L'OBJET ET DU BUT | UN | برنامج العمل لما بين الدورتين: فائدته ومساهمته في تلبية هدف الاتفاقية وغرضها خلال الفترة |
Le nombre d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales participant à divers travaux entrepris dans le cadre du programme de travail intersession a lui aussi augmenté. | UN | وازداد، أيضاً، عدد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بمختلف جوانب برنامج العمل لما بين الدورتين. |
Le programme de travail intersession n'a pas seulement aidé à centrer les efforts des États parties sur des questions précises, mais a encore facilité le passage à une mentalité nouvelle. | UN | ولم يساعد برنامج العمل لما بين الدورتين على حمل الدول الأطراف على التركيز على مسائل معينة فحسب، بل ويسَّر أيضاً اتباع أسلوب جديد في التفكير. |
Le programme de travail intersession devait avoir pour but l'examen des points ciaprès et la contribution à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet: | UN | وكان الهدف المنشود من برنامج العمل لما بين الدورتين هو `مناقشة المسائل التالية والتوصل إلى فهمٍ مشترك لها`، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها: |
II. Contexte du programme de travail intersession | UN | ثانياً - إطار برنامج العمل لما بين الدورتين |
Le programme de travail intersession a aidé les États parties à concentrer leurs efforts après l'effondrement des négociations relatives à un protocole de la Convention. | UN | ولقد ساعد برنامج العمل لما بين الدورتين الدول الأطراف على تركيز جهودها بعد فشل المفاوضات المعقودة بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية و التكسينية. |
III. Impact du programme de travail intersession | UN | ثالثاً - الأثر المترتب على برنامج العمل لما بين الدورتين |
Le programme de travail intersession a aussi eu une incidence sur le sentiment d'< < appropriation > > de la Convention et de < < responsabilité > > à son égard. | UN | وكذلك كان لبرنامج العمل لما بين الدورتين أثر في مغزى " التملك " و " المسؤولية " في إطار الاتفاقية. |
12. Le programme de travail intersession a aussi aidé à éclairer certaines questions. | UN | 12- وكذلك ساعد برنامج العمل لما بين الدورتين على توضيح بعض المسائل. |
15. Enfin, le programme de travail intersession a ouvert la voie à de nouveaux cadres d'action. | UN | 15- وكذلك فتح برنامج العمل لما بين الدورتين محافل جديدة لاتخاذ الإجراءات. |
3. À la sixième Conférence d'examen, les États parties seront invités à examiner toutes les recommandations issues du programme de travail intersession et à décider de la suite qu'il conviendrait d'y donner. | UN | 3- كما يطلب إلى الدول الأطراف أن تنظر في المؤتمر الاستعراضي السادس في أي توصيات صادرة عن برنامج العمل لما بين الدورتين وتقرِّر ما ينبغي اتخاذه من إجراء إضافي. |
6. Par ce programme de travail intersession, les États parties ont cherché à déterminer comment ils pourraient remédier aux faiblesses par des mesures prises à divers échelons. | UN | 6- وكان الهدف المنشود من برنامج العمل لما بين الدورتين هو تحديد كيف يمكن للدول الأطراف أن تعالج مواطن الضعف المعروفة باتخاذ إجراءات على مختلف الأصعدة. |
17. Les résultats tangibles et intangibles du programme de travail intersession mené de 2003 à 2005 vont bien audelà des simples rapports adoptés à l'issue de chacune des trois Réunions des États parties. | UN | 17- وتتجاوز النتائج الملموسة وغير الملموسة التي أسفر عنها برنامج العمل لما بين الدورتين في الفترة بين عامي 2003 و2005 مجرد وضع التقارير المتفق عليها في نهاية كل اجتماع من الاجتماعات الثلاثة التي تعقدها الدول الأطراف. |