L'Équipe offre également des services de consultation aux autorités publiques et supervise l'application du Plan d'action contre la traite des êtres humains. | UN | ويقدم الفريق أيضاً المشورة للسلطات الحكومية ويشرف على تنفيذ خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
a) Plan d'action contre la traite des êtres humains 2013-2020, en mars 2013; | UN | (أ) خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2020 في آذار/ مارس 2013؛ |
67. La République tchèque a accueilli avec satisfaction le Plan d'action contre la traite des êtres humains pour 2008-2009. | UN | 67- ورحّبت الجمهورية التشيكية بخطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2009. |
Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains | UN | اتفاقية بشأن العمل لمكافحة الاتجار بالبشر |
Il s'inquiète de la prolifération des plans de lutte contre la traite et du manque de coordination à cet égard. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق نظرا لكثرة خطط العمل لمكافحة الاتجار ولغياب التنسيق فيما بينها. |
Nous avons également adhéré à la déclaration politique et au plan d'action contre le trafic des êtres humains de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | كما أننا من الموقعين على الإعلان السياسي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Question 15 : Veuillez rendre compte de la mise en œuvre des dispositions législatives concernant la traite d'êtres humains, adoptées en juin 2002, et du plan d'action contre cette traite. | UN | السؤال 15: يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التشريع الذي يشمل الاتجار بالبشر الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2002، وعن خطة العمل لمكافحة الاتجار. |
46. Les activités relatives à la traite des êtres humains consistent à poursuivre le programme d'action contre la traite des enfants aux fins d'exploitation sexuelle. | UN | 46- وتشتمل مجموعة الاتجار بالبشر على الاستمرار في برنامج العمل لمكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
b) De s'attacher à finaliser et à adopter le nouveau plan d'action contre la traite des êtres humains, en prenant dûment en compte les résultats des plans précédents; et | UN | (ب) اتخاذ تدابير لوضع خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر في صيغتها النهائية واعتمادها، مع مراعاة نتائج الخطط السابقة؛ |
Il a recommandé au Viet Nam de mettre en œuvre le Plan d'action contre la prostitution 20112015 et le Plan d'action contre la traite 20112015. | UN | وأوصت فييت نام بتنفيذ خطة العمل لمكافحة الدعارة للفترة 2011-2015 وخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2015(74). |
En tant que fournisseur du Centre de lutte contre la traite, (voir plus loin pour précisions sur ce centre) le Centre de compétence en matière de prostitution intervient dans le plan d'action contre la traite des êtres humains. | UN | يشارك مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء، بوصفه مورِّدا لمركز مكافحة الاتجار بالأشخاص (انظر أدناه للحصول على مزيد من المعلومات بشأن مركز الاتجار بالأشخاص)، في خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
18. La Finlande s'est engagée à intensifier encore sa lutte contre la traite en mettant en œuvre le plan d'action contre la traite, en facilitant la délivrance des permis de résidence et en poursuivant sa coopération contre la traite aux niveaux régional et international. | UN | 18- وتعهدت فنلندا بزيادة تكثيف مكافحتها للاتجار بتنفيذ خطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتيسير منح تصاريح الإقامة ومواصلة التعاون لمكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الإقليمي والدولي(66). |
En outre, le Plan national d'action contre la traite des êtres humains pour la période 2003-2005 prévoyait également offrir une aide à la réinsertion aux victimes de la traite (par. 62). | UN | إضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لمكافحة الاتجار غير المشروع (2003-2005) تتوخى أيضا تقديم خدمات إعادة التـأهيل لضحايا الاتجار غير المشروع (الفقرة 62). |
Il s'inquiète de la prolifération des plans de lutte contre la traite et du manque de coordination à cet égard. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق نظرا لكثرة خطط العمل لمكافحة الاتجار ولغياب التنسيق فيما بينها. |
1121. Le Comité prend acte du Plan d'action pour la lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle commerciale des femmes et des enfants. | UN | 1121- تلاحظ اللجنة خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي التجاري لهم. |
1121. Le Comité prend acte du Plan d'action pour la lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle commerciale des femmes et des enfants. | UN | 1121- تلاحظ اللجنة خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي التجاري لهم. |
106. Le Comité prend acte du Plan d'action pour la lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle commerciale des femmes et des enfants. | UN | 106- تلاحظ اللجنة خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي التجاري لهم. |
Il a introduit en 2009 un plan d'action sur la lutte contre la traite des personnes et a adopté un ensemble de mesures destinées à éliminer la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | كما أنها وضعت موضع التطبيق في عام 2009 خطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وسنت تدابير شاملة تستهدف القضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
De même, la campagne de la Ministre sur la violence à l'égard des femmes et le Plan d'action qui l'accompagne ainsi que le Plan d'action contre le trafic des femmes appellent l'attention sur ces problèmes et sur la nécessité d'une action à cet égard. | UN | وبالمثل، فإن الحملة التي قادتها الوزيرة بشأن العنف ضد المرأة وخطة العمل المرتبطة بتلك الحملة وكذلك خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء قد استرعت الاهتمام وأدت إلى اتخاذ إجراءات في هذه المجالات. |
Certaines parties du plan d'action contre le trafic des femmes se révèlent malheureusement inadaptées à la pleine satisfaction des besoins de ces femmes et à leur rapatriement. | UN | ومن المؤسف أن أجزاء من خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء قد ثبت أنها غير ملائمة لتلبية احتياجات النساء المتاجر بهن في الدانمرك وإعادتهن إلى أوطانهن. |
Veuillez rendre compte de la mise en œuvre des dispositions législatives concernant la traite d'êtres humains, adoptées en juin 2002, et du plan d'action contre cette traite (voir art. 6, sect. C). | UN | 15 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التشريع الذي يشمل الاتجار بالبشر الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2002، وعن خطة العمل لمكافحة الاتجار (انظر المناقشة الواردة في إطار البند جيم من المادة 5). |
Le Bélarus s'est enquis des mesures pratiques visant à renforcer l'institution familiale, ainsi que des résultats de la mise en œuvre du plan d'action pour lutter contre la traite des personnes, d'un programme de suivi éventuel, et des statistiques disponibles concernant les enquêtes, les poursuites et les décisions judiciaires en matière de traite. | UN | وسألت بيلاروس عن التدابير العملية لتعزيز مؤسسة الأسرة. واستفسرت عن نتائج تنفيذ خطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ونتائج أي برنامج متابعة ذي صلة بها، وعن الإحصاءات المتاحة المتعلقة بالتحقيقات والملاحقات القضائية وقرارات المحاكم بشأن الاتجار. |