Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا. |
Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale pour trouver une solution durable et réellement mondiale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي سعيا لإيجاد حل دائم وشامل بصورة حقيقية. |
Nous continuerons à travailler avec les membres de la communauté internationale afin de trouver une solution durable et véritablement mondiale. | UN | وسوف نواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين للتوصل إلى حل دائم وعالمي حقا. |
Les États-Unis continueront de coopérer avec les membres de la CPPOC en vue d'élaborer des procédures relatives au transbordement et avec les parties à la CICTA pour veiller à l'application intégrale des mesures qu'elle a adoptées. | UN | وأعلنت الولايات المتحدة أنها ستستمر في العمل مع أعضاء لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ لوضع إجراءات لتنظيم إعادة الشحن، ومع الأعضاء في اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي لكفالة التنفيذ الكامل للتدابير التي اعتمدتها اللجنة. |
d) Oeuvrer avec les membres des organes législatifs, le cas échéant, afin de les amener à adopter des politiques et une législation soucieuses de l'égalité entre les sexes; | UN | )د( العمل مع أعضاء الهيئات التشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل تشجيع منظور يقوم على مراعاة الفروق بين الجنسين في كافة التشريعات والسياسات؛ |
Il a conclu en affirmant que l'UNICEF se réjouissait à la perspective de collaborer avec les membres du Conseil d'administration sur les moyens d'améliorer les procédures d'examen des descriptifs et de formulation des observations. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تتطلع قُدُما إلى العمل مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن العملية لضمان قيام المجلس باستعراض مناسب والإدلاء بتعليقات. |
Nous continuerons à travailler avec les membres de la communauté internationale afin de trouver une solution durable et véritablement mondiale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي بالفعل. |
Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل دائم وعالمي حقا. |
Il se réjouit de travailler avec les membres de la Commission à l'exercice des attributions confiées à cette dernière par l'Assemblée générale. | UN | ويتطلع قدما إلى العمل مع أعضاء اللجنة في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أسندتها الجمعية العامة إلى اللجنة. |
Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي فعلاً لهذه المشكلة. |
Nous continuerons de travailler avec les membres de la communauté internationale dans le but de trouver une solution durable et véritablement globale. | UN | وسنواصل العمل مع أعضاء المجتمع الدولي لإيجاد حل دائم وعالمي بحق لهذه المشكلة. |
Le Directeur exécutif se réjouissait à la perspective de travailler avec les membres du Conseil d'administration en 2014 et leur a assuré que les femmes et les filles occupaient une place centrale dans le mandat du Fonds dans le domaine du développement. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أنه يتطلع إلى العمل مع أعضاء المجلس في عام 2014، وأكد لهم أن النساء والفتيات في صميم الولاية الإنمائية للصندوق. التقييم |
Le Directeur exécutif se réjouissait à la perspective de travailler avec les membres du Conseil d'administration en 2014 et leur a assuré que les femmes et les filles occupaient une place centrale dans le mandat du Fonds dans le domaine du développement. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أنه يتطلع إلى العمل مع أعضاء المجلس في عام 2014، وأكد لهم أن النساء والفتيات في صميم الولاية الإنمائية للصندوق. التقييم |
Nous pensons qu'en relevant le défi lancé par le Secrétaire général, nous nous rendrons compte que nous avons des vues communes à maints égards. Il nous tarde de travailler avec les membres de l'Assemblée au cours des semaines prochaines. | UN | وأعتقد أننا سنجد أننا نتشاطر نقاط التقاء كثيرة ونحن نصمد أمام التحدي الذي طرحه علينا الأمين العام ونتوق إلى العمل مع أعضاء الجمعية العامة في هذا الخصوص في الأسابيع القليلة المقبلة. |
En tant que président du groupe de travail jusqu'à la fin de l'année, je continuerai à travailler avec les membres du Conseil pour essayer d'améliorer davantage ses méthodes de travail conformément au paragraphe 154 du document final concernant les méthodes de travail. | UN | وبما أنني أتولى رئاسة الفريق العامل حتى نهاية العام، سأواصل العمل مع أعضاء المجلس لمتابعة تحسين أساليب العمل بغية تنفيذ الفقرة 154 من الوثيقة الختامية المتصلة بأساليب العمل. |
À cet égard, la Malaisie se réjouit de travailler avec les membres de la Conférence pour continuer d'explorer toutes les voies disponibles pour établir un programme de travail équilibré et complet destiné à permettre à la Conférence de commencer un travail de fond. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى العمل مع أعضاء المؤتمر من أجل مواصلة استكشاف جميع السبل المؤدية إلى وضع برنامج عملٍ متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
Le Canada et les États-Unis ont indiqué qu'ils continuaient de coopérer avec les membres de la Commission des poissons anadromes du Pacifique Nord en vue de coordonner les activités de suivi et de surveillance, dont font notamment l'objet les navires hauturiers utilisant des filets dérivants dans la zone de la Convention. | UN | وأشارت كندا والولايات المتحدة إلى أنهما واصلتا العمل مع أعضاء لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ لتنسيق جهود الرصد والمراقبة التي تشمل استهداف السفن في أعالي البحار باستخدام الشباك العائمة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية. |
d) Oeuvrer avec les membres des organes législatifs, le cas échéant, afin de les amener à adopter des politiques et une législation soucieuses de l'égalité entre les sexes; | UN | )د( العمل مع أعضاء الهيئات التشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل تشجيع منظور يقوم على مراعاة الفروق بين الجنسين في كافة التشريعات والسياسات؛ |
Il a conclu en affirmant que l'UNICEF se réjouissait à la perspective de collaborer avec les membres du Conseil d'administration sur les moyens d'améliorer les procédures d'examen des descriptifs et de formulation des observations. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تتطلع قُدُما إلى العمل مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن العملية لضمان قيام المجلس باستعراض مناسب والإدلاء بتعليقات. |