Il a ajouté que l'équipe appuyait résolument l'exécution nationale et l'approche par secteur, ainsi que la collaboration avec les institutions financières internationales, les institutions spécialisées et les principaux organismes bilatéraux. | UN | وأضاف قائل إن الفريق يؤيد بشدة التنفيذ الوطني والنهج القطاعي، كما يؤيد العمل مع المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والوكالات الثنائية الرئيسية. |
Il a ajouté que l'équipe appuyait résolument l'exécution nationale et l'approche par secteur, ainsi que la collaboration avec les institutions financières internationales, les institutions spécialisées et les principaux organismes bilatéraux. | UN | وأضاف قائل إن الفريق يؤيد بشدة التنفيذ الوطني والنهج القطاعي، كما يؤيد العمل مع المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والوكالات الثنائية الرئيسية. |
Il a ajouté que l’équipe appuyait résolument l’exécution nationale et l’approche par secteur, ainsi que la collaboration avec les institutions financières internationales, les institutions spécialisées et les principaux organismes bilatéraux. | UN | وأضاف أن الفريق يؤيد بشدة عملية التنفيذ الوطني والنهج القطاعي وكذلك العمل مع المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والوكالات الثنائية الرئيسية. |
L'objectif est de collaborer avec les institutions financières existantes à l'échelon des pays pour amoindrir les risques perçus associés aux prêts consentis aux citadins pauvres. | UN | فالهدف هو العمل مع المؤسسات المالية الموجودة على المستوى القطري من أجل تقليل المخاطر المحتملة المرتبطة بإقراض فقراء المدن. |
Nous encourageons la Fédération de Russie à travailler avec les institutions financières internationales pour stabiliser son économie, consolider le processus de réforme et réduire les difficultés sociales. | UN | ونشجع الاتحاد الروسي على العمل مع المؤسسات المالية الدولية لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد، وتعزيز عملية اﻹصلاح، والتخفيف من العسر في المجال الاجتماعي. |
Il a ajouté que l'équipe appuyait résolument l'exécution nationale et l'approche par secteur, ainsi que la collaboration avec les institutions financières internationales, les institutions spécialisées et les principaux organismes bilatéraux. | UN | وأضاف أن الفريق يؤيد بشدة عملية التنفيذ الوطني والنهج القطاعي وكذلك العمل مع المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والوكالات الثنائية الرئيسية. |
collaboration avec les institutions financières internationales et régionales | UN | ألف - العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية |
collaboration avec les institutions financières internationales et régionales et avec d'autres partenaires | UN | رابعا - العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء الآخرين |
Ensuite, l'Organisation, en collaboration avec les institutions financières internationales, devrait promouvoir de solides marchés financiers, afin que les pays en développement puissent gagner accès à des ressources pour le financement de leur développement. | UN | وثانيا، ينبغي للمنظمة، عن طريق العمل مع المؤسسات المالية الدولية، أن تُعزز الأسواق المالية الصحية كي يتسنى للبلدان النامية الحصول على القروض كوسيلة هامة لتعبئة الموارد بقصد تمويل التنمية. |
Parmi les mesures de plus vaste portée, il faut citer la collaboration avec les institutions financières internationales et les sociétés multinationales pour les aspects faisant intervenir des investissements et une assistance technique sous forme de transfert de technologies et de renforcement des capacités. | UN | وتنطوي التدابير الأوسع نطاقا على العمل مع المؤسسات المالية الدولية والشركات المتعددة الجنسيات من أجل التصدي للمسائل التي تتطلب استثمارا ومساعدة تقنية في شكل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
a) La collaboration avec les institutions financières internationales et régionales; | UN | (أ) العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية؛ |
c) La collaboration avec les institutions financières nationales. | UN | (ج) العمل مع المؤسسات المالية المحلية. |
5. Prie la Directrice exécutive de collaborer avec les institutions financières internationales et régionales pour encourager des investissements suffisants dans le logement et l'infrastructure en tant que contribution à la croissance économique et qu'outil important de réduction de la pauvreté pouvant entraîner une croissance et une relance économique durables; | UN | 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتعزيز الاستثمارات بالقدر المناسب في الإسكان والبنية التحتية كمساهمة في النمو الاقتصادي وكوسيلة هامة للحدّ من الفقر الذي قد يعقبه نمو اقتصادي مستدام وانتعاش؛ |
5. Prie la Directrice exécutive de collaborer avec les institutions financières internationales et régionales pour encourager des investissements suffisants dans le logement et l'infrastructure en tant que contribution à la croissance économique et qu'outil important de réduction de la pauvreté pouvant entraîner une croissance et une relance économique durables; | UN | 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتعزيز الاستثمارات بالقدر المناسب في الإسكان والبنية التحتية كمساهمة في النمو الاقتصادي وكوسيلة هامة للحدّ من الفقر الذي قد يعقبه نمو اقتصادي مستدام وانتعاش؛ |
travailler avec les institutions financières internationales, les organismes des Nations Unies compétents, d'autres opérateurs ainsi que les parties prenantes intéressées, en analysant les conditions requises préalables en vue d'arrangements financiers; | UN | العمل مع المؤسسات المالية الدولية القائمة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وجهات التشغيل الأخرى وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، مع النظر في الشروط المسبقة لترتيبات التمويل؛ |
travailler avec les institutions financières internationales, les organismes des Nations Unies compétents, d'autres opérateurs ainsi que les parties prenantes intéressées, en analysant les conditions requises préalables en vue d'arrangements financiers; | UN | العمل مع المؤسسات المالية الدولية القائمة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وجهات التشغيل الأخرى وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، مع النظر في الشروط المسبقة لترتيبات التمويل؛ |