"العمل وأن" - Traduction Arabe en Français

    • d'action et
        
    • conférence soient compatibles et
        
    • travail et que
        
    • travail et de
        
    • travaux et
        
    • emploi et
        
    • son travail et
        
    Il peut aussi procéder à de tels bilans, mettre au point des plans d'action et mener des enquêtes. UN ويمكن للهيئة أيضا أن تقوم بهذه الاستعراضات وأن ترسم خطط العمل وأن تضطلع بعمليات التقصي.
    Il a été hautement encourageant de noter les réunions visant à mettre en oeuvre le Programme d'action et d'y participer. UN وكان من المشجع للغاية أن نلاحظ الاجتماعات الرامية إلى التنفيذ العملي لبرنامج العمل وأن نشارك في هذه الاجتماعات.
    À cet égard, il a été convenu que le groupe de travail du Comité examinerait les secteurs prioritaires du Programme d'action et identifierait des projets pour exécution conjointe par les membres du Comité. UN وفي هذا الصدد، تمت الموافقة على أن يستعرض الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الوكالات المجالات ذات اﻷولوية في برنامج العمل وأن يحدد المشاريع المخصصة للتنفيذ المشترك من قبل أعضاء اللجنة.
    7. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; UN 7 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛
    Il a proposé que ce nouveau document soit considéré comme base de travail et que les débats soient consacrés à son examen. UN واقترح أن تكون هذه الورقة الجديدة أساس العمل وأن تكرس المناقشات لدراستها.
    Ils ont estimé qu’il incombait à chaque comité de continuer à étudier ses méthodes de travail et de trouver des solutions adéquates. UN وارتأوا أن من مسؤولية كل لجنة أن تحرص كل الحرص على التدقيق الحالي في طرائق العمل وأن تجد الحلول الكافية.
    La majorité des délégations veulent qu'elle commence ses travaux et établisse un organe subsidiaire sur le désarmement nucléaire. UN وغالبية الوفود ترغب في أن يبدأ هذا المحفل العمل وأن ينشئ هيئة فرعية لنزع السلاح النووي.
    Elle a prié le Groupe directeur du Comité pour la coopération économique régionale ainsi que le Comité lui-même d'examiner en détail le projet de plan d'action et de recommander des priorités et des modalités d'application. UN وطلبت إلى الفريق التوجيهي للجنة التعاون الاقتصادي الاقليمي وكذلك إلى اللجنة نفسها أن يدرسا بالتفصيل مشروع خطة العمل وأن يوصيا بأولويات وطرائق تنفيذية.
    Le Secrétaire général adjoint a exprimé l'espoir que les recommandations découlant de ces réunions contribueraient à l'examen du projet de programme d'action et faciliteraient l'adoption de mesures lors de la Conférence. UN وأعرب عن أمله في أن تساهم توصيات هذه الاجتماعات في النظر في مشروع برنامج العمل وأن تساعد على تسهيل اعتماد ما يمكن إنجازه في المؤتمر.
    Réunis ici en tant que représentants de nos nations, nous devons saisir cette occasion pour renouveler notre engagement envers le Programme d'action et tirer davantage parti des gains que nous avons obtenus depuis lors pour le bien-être futur de notre communauté mondiale. UN وإذ نجتمع هنا كممثلين لدولنا، يجب علينا أن نغتنم هذه الفرصة لكي نجدد التزامنا ببرنامج العمل وأن نبني من ثَم استنادا إلى المكاسب التي حققناهـــا منذئــذ لضمان رفاه مجتمعنا العالمي في المستقبــل.
    En outre, le Secrétaire général est prié de continuer à prendre des mesures pour mettre en oeuvre ce programme d'action et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ برنامج العمل وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، ويحدونا اﻷمل بأن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    UNIFEM devrait réexaminer son programme de travail compte tenu de la Plate-forme d'action et, sur cette base, élaborer un programme en vue d'appliquer les points de la Plate-forme qui relèvent de sa compétence. UN وينبغي للصندوق أن يقوم باستعراض برنامج عمله في ضوء منهاج العمل وأن يقوم، بالاستناد إلى ذلك اﻷساس، بوضع برنامج لتنفيذ جوانب منهاج العمل التي تقع ضمن نطاق ولايته.
    Il importe de comprendre le caractère essentiellement opérationnel du Programme d'action et de mettre en place par la suite les mécanismes de suivi voulus afin de parvenir aux résultats espérés. UN ومن المهم أن يكون هناك إدراك للطابع التنفيذي أساسا لبرنامج العمل وأن تنشأ بعد ذلك آليات كافية للمتابعة لتحقيق النتائج التنفيذية المرجوة.
    8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles ; UN 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛
    8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; UN 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛
    Le représentant a déclaré que les hommes et les femmes avaient des chances égales sur le marché du travail et que les mesures de protection dont bénéficiaient les femmes, également pour les emplois dangereux, montraient que les femmes jouissaient de droits sans réserve dans ce domaine. UN وأجابت الممثلة أن الرجال والنساء متساوون في سوق العمل وأن التدابير الوقائية للمرأة في أماكن العمل الخطرة تدل هي اﻷخرى على أن المرأة تتمتع بكامل حقوقها في هذا المجال.
    La délégation péruvienne croît savoir qu'à l'exception des documents du Conseil de sécurité et de la Cinquième Commission, les autres documents peuvent être sous-traités, en fonction de la charge de travail, et que le contrôle de la qualité touche certaines traductions prises au hasard. UN وقال إنه يفهم أنه، باستثناء وثائق مجلس الأمن واللجنة الخامسة، يستعان في ترجمة وثائق أخرى بمصادر خارجية حسب عبء العمل وأن مراقبة الجودة تقوم على أساس إجراء عمليات تدقيق عشوائي لها.
    Elle a également prié le Gouvernement de continuer à lui fournir des informations sur la mise en oeuvre des différentes mesures et politiques concernant le marché du travail et de lui communiquer toute évaluation disponible des résultats de ces mesures en termes d'insertion véritable et durable des intéressés dans le marché de l'emploi. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن مختلف تدابير سياسة سوق العمل وأن تزود اللجنة بأي تقييم متاح بنتائجها من حيث دمج أولئك المعنيين دمجاً فعالاً ودائماً في العمالة.
    263. A sa quarante-quatrième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 1992/7, a prié M. Bhandare de compléter son document de travail et de lui présenter un nouveau document à sa quarante-sixième session. UN ٣٦٢- وطلبت اللجنة الفرعية إلى السيد بهاندار، في قرارها ٢٩٩١/٧ الذي اعتمدته في دورتها الرابعة واﻷربعين، أن يستكمل ورقة العمل وأن يقدم وثيقة أخرى إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    Il était d'avis que les rapports devaient renseigner avec exactitude sur les activités en cours et le déroulement des travaux et devaient se compléter. UN ويرى المكتب أن هذه التقارير ينبغي أن تبين الأنشطة بدقة وقت الاضطلاع بها أثناء تنفيذ العمل وأن تكون متكاملة فيما بينها.
    Le travailleur migrant a le droit, conformément aux modalités prévues par la loi, de résilier le contrat d'emploi et de quitter librement l'Azerbaïdjan. UN ويحق للعامل الأجنبي، وفقا للطرق المتوخاة في القانون، أن يلغي عقد العمل وأن يبارح أذربيجان دون أي قيد.
    Si le Directeur du Service médical estime que l'état de santé d'un agent diminue l'aptitude de l'intéressé à s'acquitter de ses fonctions, il peut lui prescrire de ne pas se rendre à son travail et lui demander de consulter un médecin dûment qualifié. UN وحين يرى مدير الدائرة الطبية وجود حالة صحية تعوق قدرة موظف المشاريع على أداء مهامه، يجوز أن يوجه موظف المشاريع إلى التغيب عن العمل وأن يُطلب إليه التماس العلاج لدى طبيب مؤهل رسميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus