Le Fonds d'assistance sociale, qui relève du Ministère du travail et de la politique sociale, est une autre source possible de financement de ces services. | UN | ثمة مصدر آخر محتمل لتمويل هذه الخدمات هو صندوق المساعدة الاجتماعية التابع لوزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
Comme le Gouvernement l'a signalé dans ses réponses, le Ministère du travail et de la politique sociale soutient ces efforts. | UN | وكما جاء في ردود الحكومة، تدعم وزارة العمل والسياسات الاجتماعية هذه الجهود. |
Le mécanisme national de l'égalité entre les sexes est représenté par le Groupe de l'égalité entre les sexes du ministère du travail et de la politique sociale. | UN | وتتمثل الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين في وحدة المساواة بين الجنسين بوزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
Vu l'élargissement des champs d'action de l'ONU dans le domaine des politiques du travail et des politiques sociales, l'implication de l'organisation dans ses activités va croissant. | UN | نظرا إلى مشاركة الأمم المتحدة على نطاق واسع في الأعمال التي تجري في إطار سياسات العمل والسياسات الاجتماعية، فإن مشاركة المنظمة في أعمال وكالات الأمم المتحدة مستمرة في التوسع. |
Le Groupe est financé à même les ressources attribuées au ministère du travail et de la politique sociale. | UN | وتمول الوحدة من الموارد المخصصة لوزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
Il est à souligner que le ministre du travail et de la politique sociale a annoncé une modification possible de la Loi sur les élections du point de vue de l'égalité entre les sexes. | UN | وتجدر الإشارة الى أن وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أعلنت احتمال تعديل قانون الانتخابات من منظور جنساني. |
Source : Ministère du travail et de la politique sociale, | UN | المصدر: وزارة العمل والسياسات الاجتماعية |
Le montant de l'indemnité d'aide sociale de célibataire est fixé par décret par le ministre du travail et de la politique sociale. | UN | ويحدد مبلغ المساعدة الاجتماعية للشخص الوحيد حسب القانون الذي أقره وزير العمل والسياسات الاجتماعية. |
L'UOFM a réalisé ce projet de concert avec le Service de l'égalité des sexes du ministère du travail et de la politique sociale. | UN | مثل الاتحاد هذا المشروع عن طريق الاتصال بإدارة المساواة بين الجنسين في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
Initialement, le projet du gouvernement envisageait d'établir ce Bureau au sein du Ministère du travail et de la politique sociale, la Représentante spéciale ayant rang de secrétaire d'État. | UN | وكانت الحكومة في الأصل تعتزم أن تكون المفوضة تابعة لوزارة العمل والسياسات الاجتماعية برتبة سكرتير للدولة. |
Le Ministère du travail et de la politique sociale se propose d'étendre ces activités à toutes les institutions qui accueillent des enfants et des adultes handicapés. | UN | وتتوخى وزارة العمل والسياسات الاجتماعية وضع خطط عمل من هذا القبيل لجميع المرافق التي تؤوي أطفالاً أو راشدين ذوي إعاقة. |
Le Ministère du travail et de la politique sociale suit aussi le fonctionnement des établissements du système de protection sociale. | UN | وترصد وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أيضاً عمل المرافق في نظام الحماية الاجتماعية. |
La République de Serbie s'emploie à aplanir ces difficultés; des dispositions concrètes ont été prises à cet effet par le Ministère du travail et de la politique sociale et le Ministère de l'éducation. | UN | وتعكف جمهورية صربيا منذ مدة على بذل جهود من أجل التغلب على الظروف الآنفة الذكر، وهو هدف اتخذت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية ووزارة التعليم تدابير ملموسة في سبيل تحقيقه. |
Le Ministère du travail et de la politique sociale reconnaît la pénurie de capacités et de services concrets en faveur des personnes handicapées. | UN | وتقر وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بعدم وجود القدرات والخدمات الملموسة الكافية لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le projet a bénéficié du soutien du Ministère du travail et de la politique sociale. | UN | وقد حظي تنفيذ المشروع بدعم وزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
Le nombre de professionnels des différentes spécialisations obéit aux normes prescrites par le Ministère du travail et de la politique sociale, soit un professionnel pour quatre enfants. | UN | وعدد التخصصات المهنية المختلفة يتفق مع المعايير التي حددتها وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، وهو يتمثل في موظف مهني متخصص لكل أربعة مستفيدين. |
L'UNICEF oeuvre aussi, en coopération étroite avec le Ministère du travail et des politiques sociales, à la recherche de solutions autres que les soins en institution. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا تعاونا وثيقا مع وزارة العمل والسياسات الاجتماعية في إيجاد بدائل للرعاية المؤسسية. |
Dans les pays affichant de faibles taux d'enregistrement des naissances, des études et exercices d'inventaire ont servi de base pour l'élaboration de plans d'action et politiques nationaux. | UN | 42 - وفي البلدان التي تنخفض فيها مستويات تسجيل المواليد، تقدم الدراسات وإجراءات تحديد المعالم أساسا تقوم عليه خطط العمل والسياسات الوطنية. |
:: Comment les initiatives de stimulation du marché du travail et les politiques sociales, notamment en matière de protection sociale, peuvent-elles réduire la pauvreté et les inégalités et contribuer par conséquent à favoriser une croissance économique plus soutenue, participative et équitable? | UN | :: كيف يمكن لمبادرات سوق العمل والسياسات الاجتماعية، بما في ذلك برامج الحماية الاجتماعية، أن تحدّ من الفقر وأوجه عدم المساواة، وبالتالي أن تساعد على تحقيق نمو اقتصادي أكثر استدامة وشمولا وعدلاً؟ |
Le Ministère du travail et des affaires sociales propose maintenant l'établissement de rapports sur le développement humain pour chacune des 49 provinces de la Pologne. | UN | وتقترح وزارة العمل والسياسات الاجتماعية اﻵن إعداد تقارير عن التنمية البشرية في جميع اﻟ ٤٩ مقاطعة في بولندا. |
Il ressort clairement qu'un travail considérable, notamment d'analyse, a été fait sur l'établissement des coûts, des priorités, des stratégies, des plans d'action et des politiques. | UN | وثمة انطباع واضح بأنه تم إنجاز جانب كبير من العمل والتحليل في مجال تحديد التكاليف والأولويات والاستراتيجيات وخطط العمل والسياسات. |
La création d'un vaste mécanisme institutionnel pour la coordination de la mise en œuvre des plans et politiques d'action nationaux s'est révélée être une pratique efficace, étant donné la multiplicité des mesures nécessaires. | UN | 21 - وقد ثبت أن إنشاء آليات مؤسسية واسعة النطاق لتنسيق تنفيذ خطط العمل والسياسات الوطنية هو ممارسة جيدة، نظرا لتعدد الاستجابات المطلوبة. |