"العمل وتحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • et à assurer
        
    • d'action et la réalisation
        
    • travail et
        
    • d'action et à la réalisation
        
    • emploi et
        
    • d'action et d
        
    • travaux et à obtenir
        
    • d'action et à réaliser
        
    Ils sont par ailleurs habilités à inspecter ou évaluer les activités des organisations participantes et à faire des recommandations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN كما أنهم مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    Ils sont chargés d'apporter un point de vue indépendant par le moyen d'inspections et d'évaluations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم مكلفون بتقديم رأي مستقل عن طريق التفتيش والتقييم، بهدف تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات.
    10. L'autonomisation économique des femmes est essentielle pour l'exécution du Programme d'action et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 10 - وتمكين المرأة على الصعيد الاقتصادي أمر أساسي لتنفيذ منهاج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'autonomisation économique des femmes est essentielle pour l'exécution du Programme d'action et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 10 - وتمكين المرأة على الصعيد الاقتصادي أمر أساسي لتنفيذ منهاج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les compétences en agriculture vont dans la plupart des cas être essentielles au revenu, au travail et à la sécurité alimentaire ultérieurs à mesure que les jeunes grandissent dans les pays en développement. UN وفي معظم الحالات ستكون المهارات الزراعية من الأهمية بمكان من أجل الحصول على الدخل وفرص العمل وتحقيق الأمن الغذائي في المستقبل مع ترعرع الشباب في البلدان النامية.
    L'appui prévisible et durable des donateurs demeure en outre indispensable à une mise en œuvre efficace du Programme d'action et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما تقدمه الجهات المانحة من دعم مستدام ويمكن التنبؤ به يظل عنصرا ضروريا من أجل التنفيذ الفعال لمنهاج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Repenser les politiques macroéconomiques et structurelles pour l'emploi et le développement durable UN مواءمة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية لأغراض نمو فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة
    Certaines autres mesures pratiques devraient être adoptées par les institutions financières et de développement, telles que la Banque mondiale, le Fonds pour la protection de l'environnement et des banques de développement régionales, qui permettraient d'honorer les engagements pris au titre du Programme d'action et d'en réaliser les objectifs. UN هناك عدد من التدابير العملية اﻷخرى التي ينبغي أن تتخذها الوكالات والمؤسسات المالية واﻹنمائية، مثل البنك الدولي، ومرفق البيئة العالمية وبنوك التنمية اﻹقليمية، والتي سوف تساهم في تلبية التزامات برنامج العمل وتحقيق أهدافه.
    Ils sont aussi chargés d’inspecter et d’évaluer les activités des organisations participantes et de faire des recommandations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم مخولون أيضا بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي إلى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    Ils sont chargés d'apporter un point de vue indépendant par le moyen d'inspections et d'évaluations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم مكلفون بتقديم رأي مستقل عن طريق التفتيش والتقييم، بهدف تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات.
    Ils sont par ailleurs habilités à inspecter ou évaluer les activités des organisations participantes et à faire des recommandations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. UN وهم أيضا مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    Consciente du caractère déterminant des liens qu'il y a entre la mise en œuvre du Programme d'action et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وإذ تسلم بالصلة الأساسية بين تنفيذ برنامج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ce faisant, la Commission pourrait accorder une attention particulière aux questions nouvelles et à la manière dont elles influent sur la mise en œuvre du Programme d'action et la réalisation de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وقد تود، أثناء القيام بذلك، أن تركّز بشكل خاص على المسائل الجديدة والناشئة وكيفية تأثيرها على تنفيذ منهاج العمل وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Réévaluation des ressources nécessaires compte tenu du volume de travail et des objectifs; UN :: إعادة تقييم الموارد الضرورية للنهوض بعبء العمل وتحقيق الأهداف،
    Le Gouvernement maltais s'est engagé à encourager la participation des femmes sur le marché du travail et la réalisation d'un équilibre entre les responsabilités familiales et professionnelles. UN حكومة مالطة ملتزمة بتشجيع مشاركة الإناث في سوق العمل وتحقيق توازن بين المسؤوليات الأسرية والمهنية.
    Nous exhortons une fois encore ces États à reconsidérer leur position de sorte que la Conférence du désarmement puisse se remettre au travail et, répondre ainsi aux attentes tout à fait justifiées de la communauté internationale. UN ونحث مجدداً هذه البلدان على إعادة النظر في موقفها، حتى يتمكن مؤتمر نزع السلاح من العودة إلى العمل وتحقيق توقعات المجتمع الدولي، وهي توقعات لها ما يبررها تماماً.
    L'appui prévisible et durable des donateurs demeure en outre indispensable à une mise en œuvre efficace du Programme d'action et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما تقدمه الجهات المانحة من دعم مستدام ويمكن التنبؤ به يظل عنصرا ضروريا من أجل التنفيذ الفعال لمنهاج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En effet, pour de nombreux pays moins avancés qui ne peuvent dégager suffisamment de ressources, le manque de financement reste une entrave majeure à la mise en oeuvre effective du Programme d'action et à la réalisation des objectifs qui y sont fixés. UN وحقا، فإنه بالنسبة للعديد من البلدان الأقل نموا التي لا يمكن لها أن توجد الموارد الكافية، تظل عدم كفاية التمويل العائق الرئيسي الذي يحول دون التنفيذ الكامل لبرنامج العمل وتحقيق الأهداف التي تضمنها جدول أعمال المؤتمر.
    Le passage d'une économie planifiée à une économie multisectorielle a clairement ouvert plus de possibilités d'emploi et de revenu stable. UN وكان من شأن الانتقال من اقتصاد قائم على التخطيط المركزي إلى اقتصاد متعدد القطاعات أن أتاح بوضوح قدرا أكبر من فرص العمل وتحقيق دخل أكثر استقرارا.
    2. Exhorte les pays les moins avancés et leurs partenaires bilatéraux et multilatéraux de développement à accroître leurs efforts et à adopter rapidement des mesures afin de créer un environnement général favorable à l'application du Programme d'action et d'en atteindre les buts et objectifs dans les délais prévus; UN " 2 - يحث أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف على بذل مزيد من الجهود والتعجيل بتنفيذ التدابير بهدف تهيئة بيئة ملائمة عامة لتنفيذ برنامج العمل وتحقيق الأهداف وبلوغ الغايات في الوقت المحدد؛
    Si nous examinons le programme de travail général, nous constaterons que les activités 1 et 2 renvoient aux objectifs qui visent à coordonner les travaux et à obtenir une meilleure compréhension de la situation qui règne dans le territoire. UN وإذا ما نظرنا إلى برنامج العمل النوعي، يتضح لنا أن النشاطين 1 و 2 يشيران إلى هدفي تنسيق العمل وتحقيق درجة أكبر من الفهم للوضع الذي يواجه الإقليم.
    Les participants ont réaffirmés qu'ils étaient résolus à mettre intégralement en œuvre le Programme d'action et à réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus