C'est le Ministère du développement social qui est chargé de la mise en œuvre de ce plan, en concertation avec les Ministères du travail et de l'éducation et avec les municipalités. | UN | وتنفذ وزارة التنمية الاجتماعية البرنامج بالتنسيق مع وزارة العمل ووزارة التعليم والبلديات. |
Les Ministères du travail et de l'Education se sont également vu reconnaître des pouvoirs importants. | UN | ومنح أيضا كل من وزارة العمل ووزارة التعليم بعض المسؤوليات الأساسية في هذا الصدد. |
Par ailleurs, le Comité des femmes et les Ministères du travail et de la protection sociale travaillent à l'alphabétisation juridique des femmes. | UN | وتعمل لجنة المرأة ووزارة العمل ووزارة الحماية الاجتماعية، أيضاً بالعمل من أجل محو الأمية القانونية للمرأة. |
La Division du travail et le Ministère de la santé sont responsables de la sûreté et de la protection sanitaire dans le milieu professionnel. | UN | وحماية الصحة والسلامة في العمل هي في المقام الأول مسؤولية شعبة العمل ووزارة الصحة. |
Le Ministère du travail et le Ministère de la condition féminine suivent la situation à cet égard. | UN | وتعمل وزارة العمل ووزارة المرأة على رصد الوضع. |
62. La responsabilité en matière de lancement, de suivi et d'appréciation du Programme national pour les travailleurs âgés a été pour l'essentiel confiée aux institutions du marché du travail et au Ministère des affaires sociales et de la santé. | UN | 62- وكلفت منظمات سوق العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بالمسؤولية الرئيسية لبدء البرنامج الوطني للعاملين كبار السن ومتابعته وتقييمه. |
Il a également analysé les budgets du Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines, du Ministère de la santé et des affaires sociales, du Ministère du travail et du Ministère de l'agriculture et des forêts en adoptant une démarche tenant compte des sexospécificités. | UN | ولقد أجرت هذه الوزارة أيضا، من منظور نوع الجنس، تحليلات لميزانيات وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية ووزارة الصحة والرعاية ووزارة العمل ووزارة الزراعة والأحراج. |
Il est prévu que les ministères du travail et de l'éducation assument la responsabilité administrative de la supervision et du contrôle de l'application de cette règle. | UN | وينص على أن وزارة العمل ووزارة التعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف على تطبيق هذه القاعدة ومراقبته. |
Des auxiliaires d'enseignement et d'orientation sont établis par le Conseil d'orientation en matière d'enseignement et de formation professionnelle sous les auspices des Ministères du travail et de l'éducation. | UN | ويتولى مجلس التوجيه التعليمي والمهني إعداد مواد تعليمية وتوجيهية تحت رعاية وزارة العمل ووزارة التعليم. |
En outre, on ne sait pas très bien si les ministères du travail et de l'agriculture veulent vraiment l'intégration des femmes. | UN | ومن غير الواضح أيضا ما إذا كانت وزارة العمل ووزارة الزراعة جادتين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En 1996, une relance du marché du travail a été entreprise avec, notamment, la création de commissions de femmes à tous les niveaux et la participation des centres de travailleurs, du Ministère du travail et de la FMC. | UN | وفي عام 1996، حدث إنعاش لسوق العمالة، شمل إنشاء لجان للمرأة على جميع المستويات بمشاركة من مراكز العمل ووزارة العمل واتحاد المرأة الكوبية. |
À proprement parler, il n'y a pas de populations minoritaires et migrantes dans les Émirats arabes unis parce que tous les travailleurs ont des contrats d'emploi temporaires approuvés par les Ministères du travail et de l'intérieur. | UN | لا يوجد عموما في دولة الإمارات العربية المتحدة أقليات أو مهاجرون حيث أن جميع العمالة الموجودة في الدولة هم عمالة تعاقدية مؤقتة تعمل في الدولة وفق عقود عمل مصدقة ومنظمة وفق إجراءات وزارة العمل ووزارة الداخلية. |
Le bilan de la réalisation du Plan montre que des activités ont été menées par les ministères de la femme et du développement social, de la santé, de l'intérieur, du travail et de l'emploi, de l'éducation, des relations extérieures, et par la Commission électorale nationale, ainsi que dans les régions. | UN | وتبيّن نتيجة تنفيذ الخطة الإجراءات التي اتخذتها كل من وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الداخلية ووزارة العمل ووزارة التعليم ووزارة العلاقات الخارجية وهيئة المحلفين الوطنية للانتخابات، والإجراءات على مستوى الأقاليم. |
a) Faire parvenir les conclusions de l'atelier aux ministères du travail et de l'éducation ainsi qu'aux magistrats; | UN | (أ) نشر نتائج حلقات العمل التدريبية فيما بين وزارة العمل ووزارة التربية وأعضاء الجهاز القضائي؛ |
Une brochure publiée par le ministère du travail et le Ministère des affaires sociales est, par ailleurs, distribuée aux femmes étrangères. | UN | ومن جهة أخرى، توزع على النساء اﻷجنبيات مجلة نشرتها وزارة العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية. |
Les données recueillies par le ministère du travail et le Ministère de la planification indiquent qu'environ 470 000 emplois ont été créés en 2004. | UN | وتشير البيانات التي جمعتها وزارة العمل ووزارة التخطيط إلى استحداث ما يناهز 000 470 وظيفة في عام 2004. |
:: Élaboration de directives concernant la mise en place de formations fondées sur les compétences pour l'industrie sucrière, en collaboration avec le Ministère du travail et le Ministère du Sucre | UN | :: إعداد إرشادات للتنفيذ تتعلق بالتدريب القائم على المهارات لقطاع صناعة السكر، بالتعاون مع وزارة العمل ووزارة السكر |
Le Comité a également créé une équipe de travail chargée de surveiller systématiquement la mise en œuvre du Plan d'action, qui est composée de représentants des ministères techniques compétents (Ministère des affaires étrangères, Ministère des affaires intérieures, Ministère du travail et le Ministère de la protection sociale, des secours et de la réinstallation, notamment). | UN | كما أنشأت اللجنة فرقة عمل تتألف من الوزارات المعنية مثل وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين للإشراف المنتظم على تنفيذ خطة العمل. |
104. Il a également été rapporté qu'un certain nombre de voyageurs du train auraient participé plus tôt à une marche de protestation jusqu'au Ministère du travail et au Ministère des affaires intérieures à Pretoria pour réclamer la création d'emplois et l'interdiction dans le pays des étrangers clandestins, tenus pour responsables du taux de chômage élevé. | UN | ٤٠١- وأُبلغ أيضا أن عددا من اﻷشخاص الموجودين في القطار كانوا قد اشتركوا صباح ذلك اليوم في مسيرة احتجاج الى مكاتب وزارة العمل ووزارة الشؤون الداخلية مطالبين بإيجاد فرص العمل وطرد اﻷجانب المقيمين بشكل غير قانوني ﻷنهم يتسببون في ارتفاع معدل البطالة. |
315. En février 2005, le Médiateur pour les minorités a adopté une initiative (35/65/2005TM) qu'il a adressée au Ministère du travail et au Ministère des affaires sociales et de la santé, concernant les incidences sur la protection des immigrés contre le chômage de l'apprentissage volontaire de la langue et des divers services et mesures visant à accroître l'emploi. | UN | 315- وقدم أمين المظالم المعني بالأقليات، في شهر شباط/فبراير 2005، مبادرة (35/65/2005TM) إلى وزارة العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بشأن الآثار المترتبة على التدريب الطوعي على اللغة وعلى خدمات وتدابير أخرى مشجعة للتوظيف في إنقاذ المهاجرين من البطالة. |
a) Un représentant du Ministère de l'agriculture, du Ministère du travail et du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie. | UN | (أ) ممثل عن كل من وزارة الزراعة، ووزارة العمل ووزارة الأراضي والتعدين والطاقة. |