Durant cette période, ils ont été témoins de la destruction de près de 200 000 munitions et de près de 2 000 tonnes d'agents chimiques. | UN | وخلال تلك الفترة شهدوا تدمير حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ قطعة ذخيرة كيميائية وما يقرب من ٠٠٠ ٢ طن من العناصر الكيميائية. |
1. Nous voudrions que l'UNSCOM mette en place du matériel de contrôle et de détection, moyens géoradar et détecteur d'agents chimiques compris. | UN | ١ - إننا في حاجة إلى قيام اللجنة الخاصة بنشر معدات مسح وكشف تشمل رادارا يخترق اﻷرض وجهاز كشف لرصد العناصر الكيميائية. |
L'étape suivante, postérieure à 1988 devait permettre de parvenir à l'autosuffisance, d'intégrer le programme dans l'industrie chimique iraquienne et de produire des agents chimiques plus stables et plus faciles à stocker. | UN | وهدفت المرحلة اللاحقة بعد عام ١٩٨٨، الى تحقيق الاكتفاء الذاتي، ودمج البرنامج في الصناعات الكيميائية العراقية، وانتاج مزيد من العناصر الكيميائية اﻷكثر استقرارا وقبولا للتخزين. |
(N.B. : les éléments chimiques et les pesticides ne figurent pas dans cette liste) | UN | (ملحوظة: العناصر الكيميائية ومبيدات الآفات ليست مدرجة في هذه القائمة) |
(N.B. : les éléments chimiques et les pesticides ne figurent pas dans cette liste) | UN | (ملحوظة: العناصر الكيميائية ومبيدات الآفات ليست مدرجة في هذه القائمة) |
Elle fait autorité au niveau mondial dans le domaine de la standardisation de la terminologie des éléments chimiques et de leurs composés. | UN | والاتحاد هو الهيئة المعترف بها في مجال وضع معايير تسمية العناصر الكيميائية ومركباتها. |
Les quelque 260 conteneurs dans lesquels les agents chimiques seront transportés seront eux aussi dotés de systèmes de géolocalisation. | UN | كذلك ستجهز حاويات الشحن التي ستنقل فيها العناصر الكيميائية والتي يبلغ عددها زهاء 260 حاوية بأجهزة تعمل بالنظام العالمي لتحديد المواقع. |
À cette fin, la Fédération de Russie a aidé les autorités syriennes à transporter les agents chimiques en toute sécurité à l'intérieur du territoire syrien. | UN | وفي هذا الصدد، قدم الاتحاد الروسي الدعم إلى السلطات الروسية للمساعدة في نقل العناصر الكيميائية بصورة آمنة داخل الأراضي السورية. |
La Mission conjointe a engagé des discussions avec les autorités syriennes compétentes en vue d'utiliser le port de Lattaquié pour embarquer les agents chimiques désignés par l'OIAC. | UN | وأجرت البعثة المشتركة مناقشات مع السلطات السورية المختصة بشأن استخدام مرفأ اللاذقية كنقطة تفريغ من أجل إزالة العناصر الكيميائية التي ستحددها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ونقلها بحراً. |
Les activités de l'Alliance dans ce domaine contribuent à empêcher l'achat et l'emploi potentiels d'agents chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires par des acteurs non étatiques. | UN | وتساهم أنشطة الحلف في هذا الميدان في مكافحة قيام أطراف من غير الدول بشراء العناصر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية أو استعمالها المحتمل. |
Des enseignements pour le contrôle des agents chimiques et biologiques, et en particulier leur utilisation par des entités autres que les États, y sont tirés, qui pourront être utilisés ultérieurement. | UN | واستخلصت دروس يمكن الرجوع إليها مستقبلا فيما يتعلق بمراقبة العناصر الكيميائية والبيولوجية، وبشكل خاص ما يتعلق باستخدامها بواسطة أطراف غير رسمية. |
Les six États détenteurs d'armes chimiques continuent de détruire leurs stocks déclarés qui, au départ, dépassaient 71 000 tonnes d'agents chimiques et près de 9 millions de munitions et de conteneurs. | UN | إن الدول الست الحائزة للأسلحة الكيميائية تواصل تدمير مخزوناتها التي أعلنت عنها، والتي تجاوزت في الأصل 000 71 طن متري من العناصر الكيميائية وحوالي 9 ملايين من الذخائر والحاويات. |
Ce sont des signes encourageants, bien que l'ampleur du stock d'agents chimiques en Russie soit impressionnante et que le rythme de destruction n'ait, jusqu'à présent, pas été tout à fait aussi soutenu que nous l'avions espéré. | UN | وتلك بوادر نرحب بها ونشجعها، حيث أن حجم المخزونات المتبقية من العناصر الكيميائية في روسيا مثير للخشية بالفعل، ولم يستمر التدمير حتى الآن تقريبا بالسرعة المتوقعة. |
Je tiens à réitérer que l'emploi des agents chimiques que n'interdit pas la Convention sur les armes chimiques ne doit pas porter préjudice aux normes fixées par la Convention. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أكرر أن استخدام العناصر الكيميائية التي لا تحظرها اتفاقية الأسلحة الكيميائية يجب ألا يقوض القواعد التي وضعتها الاتفاقية. |
Plus de 19 % des stocks mondiaux déclarés, soit environ 70 000 tonnes métriques d'agents chimiques, ont été effectivement détruits, et près de 30 % des 8,6 millions de munitions chimiques et de conteneurs répertoriés par la Convention sur les armes chimiques l'ont été également. | UN | وأكثر من 19 في المائة من المخزونات المعلن عنها والتي تقدر بنحو 000 70 طن متري من العناصر الكيميائية دمرت وتم التحقق من تدميرها، ونحو 30 في المائة من الذخائر والحاويات الكيميائية، البالغ عددها 8.6 ملايين، والتي تشملها اتفاقية الأسلحة الكيميائية تم تدميرها على نحو أمكن التحقق منه. |
Et, en tant que Président du Groupe australien - aujourd'hui dans sa vingtième année - nous oeuvrons pour assurer un contrôle efficace des agents chimiques et biologiques afin de prévenir leur détournement. | UN | وبوصفنا رئيسا لمجموعة أستراليا - التي هي الآن في سنتها العشرين - نعمل لضمان فعالية ضوابط التصدير على العناصر الكيميائية والبيولوجية ابتغاء منع إساءة استعمالها. |
(N.B. : les éléments chimiques et les pesticides ne figurent pas dans cette liste) | UN | (ملحوظة: العناصر الكيميائية ومبيدات الآفات ليست مدرجة في هذه القائمة) |
(N.B. : les éléments chimiques et les pesticides ne figurent pas dans cette liste) | UN | (ملحوظة: العناصر الكيميائية ومبيدات الآفات ليست مدرجة في هذه القائمة) |
(N.B. : les éléments chimiques et les pesticides ne figurent pas dans cette liste) | UN | (ملحوظة: العناصر الكيميائية ومبيدات الآفات ليست مدرجة في هذه القائمة) |
L'équipe a rencontré le commandant responsable des dépôts, qu'elle a inspectés en utilisant un appareil de détection des éléments chimiques. | UN | قابل الفريق آمر المخازن ثم فتش جميع مخازن المجموعة. واستخدم الفريق أثناء التفتيش جهاز فحص العناصر الكيميائية. |
L'existence d'un stock limité de missiles à longue portée serait une source de grave préoccupation si ceux-ci étaient équipés d'ogives contenant l'agent neurotoxique le plus létal, l'agent VX. | UN | فحتى أي قائمة محدودة لحصر القذائف البعيدة المدى يمكن أن تشكل مصدرا للقلق الشديد إذا كانت تلك القذائف مزودة برؤوس حربية محشوة بسلائف غاز اﻷعصاب XV وهي من أشد العناصر الكيميائية فتكا. |