"العناصر المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • éléments relatifs
        
    • éléments concernant
        
    • éléments de
        
    • des modules
        
    • éléments d'
        
    • des éléments liés
        
    • les éléments qui concernent
        
    • éléments constitutifs de
        
    • facteurs concernant
        
    Il semble que certains éléments relatifs au problème de la sécheresse aient été supprimés avant sa signature à Paris. UN ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس.
    éléments relatifs aux dispositions de fond UN العناصر المتعلقة بالأحكام الأساسية للاتفاقية
    En effectuant cette désignation, un État non partie doit indiquer tous les éléments concernant les autorités nationales compétentes à recevoir les demandes de la Cour. UN ويتعين على الدولة غير الطرف عند قيامها بتحديد قناة الاتصال أن تبين جميع العناصر المتعلقة بالسلطات المختصة بتسلم طلبات المحكمة.
    Les éléments de la base de données concernant le personnel n'étaient pas complets et précis et des erreurs avaient été commises dans les spécifications du programme. UN إذ لم تكن العناصر المتعلقة بشؤون الموظفين كاملة ولا دقيقة، وحدثت بعض اﻷخطاء في مواصفات البرنامج.
    En Irlande du Nord, des initiatives ont été prises pour intégrer systématiquement des modules d'éducation pour la paix dans les programmes scolaires. UN وفي أيرلندا الشمالية أطلعت الخبيرة على مبادرات تهدف إلى إدراج العناصر المتعلقة بالتعليم من أجل السلام في المنهج التعليمي بشكل كامل.
    Afin d'aider le Conseil à prendre une décision, et en attendant que les détails soient précisés en temps voulu, je suis autorisé à mentionner certains éléments d'un mandat éventuel en vue du déploiement de cette force. UN وتسهيلا لاتخاذ المجلس قرارا، وريثما يتم وضع التفاصيل في الوقت المناسب، أذن لي باﻹفصاح عن بعض العناصر المتعلقة بالولاية الممكنة لنشر هذه القوة.
    Ce programme de travail comporte des éléments liés à la remise en état, à la restauration et au reboisement, dont les suivants : UN ويحوي برنامج عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عددا من العناصر المتعلقة بالتأهيل والإصلاح وإعادة زرع الغابات.
    28B.7 Les propositions formulées ici portent non pas sur les éléments qui concernent directement l'appui aux opérations de paix - que financerait le compte du même nom - mais plutôt sur ceux qui concernent directement les activités inscrites au budget ordinaire. UN 28 باء-7 لا تتناول الاقتراحات المطروحة في هذه الوثيقة العناصر المتعلقة مباشرة بدعم عمليات حفظ السلام التي تُمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام، بل تتناول فقط العناصر المتعلقة مباشرة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Le Comité réitère sa recommandation antérieure tendant à ce que la définition de la torture conformément à l'article premier de la Convention soit introduite dans le droit pénal islandais de telle sorte que tous les éléments constitutifs de la torture y figurent, et à ce que la torture soit définie comme une infraction spécifique en droit interne. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة المتعلقة بإدراج تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في التشريع الجنائي الآيسلندي لتكفل تضمينه جميع العناصر المتعلقة بالتعذيب، وإدراج التعذيب في القوانين المحلية بوصفه جريمة محددة.
    Ces informations pourront être utiles pour définir les éléments relatifs au respect des dispositions de l'article 7. UN وقد تكون هذه المعلومات وثيقة الصلة بتعريف العناصر المتعلقة بالامتثال لأحكام المادة 7.
    Nous proposons dans ce projet de résolution certains éléments relatifs à une culture de la paix. UN ونقترح في مشروع القرار هذا بعض العناصر المتعلقة بثقافة للسلام.
    Tous les éléments relatifs à ces affaires pourront ainsi être réunis ce qui permettra, dans les cas appropriés, de poursuivre les actions en justice. UN وبذلك، يمكن جمع كافة العناصر المتعلقة بهذه القضايا، مما سيسمح، حيثما ينطبق الأمر، بتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    La CDI s'est inspirée de la définition des réserves proprement dites, en particulier des éléments concernant une déclaration unilatérale et son objet, sans mentionner le moment auquel l'objection pouvait être formulée. UN وقد أخذت اللجنة تعريف التحفظات ذاته كنموذج، وبخاصة العناصر المتعلقة بالبيان الانفرادي والاعتراض عليه.
    Les éléments concernant le Rwanda en étaient les suivants : UN وكانت العناصر المتعلقة برواندا كما يلي:
    1. Examen d'éléments concernant la conservation et la gestion des stocks UN 1 - النظر في العناصر المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية
    De nouvelles idées sont aussi apparues qui pourraient être utiles dans la définition des éléments de toute résolution qui accompagnerait la convention, une fois celle-ci adoptée. UN وبرزت أيضا أفكار إضافية يمكن أن تفيد في النظر في العناصر المتعلقة بأي قرار مقترن بالاتفاقية، بمجرد اعتمادها.
    Des éléments de tels systèmes ont déjà été mis en place au sein de l’Organisation des Nations Unies et du FMI, mais le secteur public est généralement laissé de côté, excepté en matière d’indicateurs (déficit budgétaire et dette nationale, par exemple). UN وقد تم إنشاء العناصر المتعلقة بهذه النظم بالفعل داخل اﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي لكن تم تجاهل القطاع العام بشكل عام باستثناء الجانب المتصل منه بالمؤشرات، مثل العجز الضريبي والدين الوطني.
    Elles se sont enquises des mesures prises pour appliquer les éléments de l'examen quadriennal relatifs aux achats, s'agissant notamment du renforcement des capacités des systèmes et gouvernements partenaires. UN كما أبدت رغبتها في معرفة الخطوات التي تكفل تنفيذ العناصر المتعلقة بالشراء في الاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات، بما في ذلك بناء قدرات الحكومات والنظم الشريكة.
    g) Veiller à la mise en place et à l'exploitation des modules financiers du Système intégré de gestion et en assurer l'appui. UN (ز) تنفيذ ودعم وتشغيل العناصر المتعلقة بالمالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    h) Veiller à la mise en place et à l'exploitation des modules financiers du Système intégré de gestion et en assurer l'appui; UN (ح) تنفيذ ودعم وتشغيل العناصر المتعلقة بالمالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    éléments d'avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN العناصر المتعلقة بإسداء المشورة بشأن أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية.
    Place faite à des éléments liés à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse dans des décisions relatives aux changements climatiques et à la biodiversité UN مدى الإشارة إلى العناصر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في القرارات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    29B.11 Si le présent document expose la totalité des ressources disponibles, les propositions qu'il contient portent non pas sur les éléments qui concernent directement l'appui aux opérations de maintien de la paix - financées par le compte du même nom, mais plutôt ce qui concerne directement les activités inscrites au budget ordinaire. UN 29 باء-11 وفي حين أن هذه الوثيقة تتضمن عرضا لمجمل الموارد المتاحة، فإن الاقتراحات المطروحة فيها لا تتناول العناصر المتعلقة مباشرة بدعم عمليات حفظ السلام التي تُمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ بل تتناول فقط العناصر المتعلقة مباشرة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Le Comité réitère sa recommandation antérieure tendant à ce que la définition de la torture conformément à l'article 1 de la Convention soit introduite dans le droit pénal islandais de telle sorte que tous les éléments constitutifs de la torture y figurent, et à ce que la torture soit définie comme une infraction spécifique en droit interne. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة المتعلقة بإدراج تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في التشريع الجنائي الآيسلندي لتكفل تضمينه جميع العناصر المتعلقة بالتعذيب، وإدراج التعذيب في القوانين المحلية بوصفه جريمة محددة.
    279. La Commission a également progressé dans l'élaboration d'un ensemble uniforme de normes applicables à la construction des véhicules routiers, portant sur un large éventail de facteurs concernant la sécurité active et passive, la protection de l'environnement et les économies d'énergie. UN ٢٧٩ - وتقدمت اللجنة في إرساء مجموعة موحدة من القواعد والشروط لبناء مركبات الطرق، تشمل مجموعة واسعة من العناصر المتعلقة بالسلامة اﻹيجابية والسلبية وحماية البيئة والمحافظة على الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus