Il a donc été recommandé, considérant l'ampleur que prenaient le racisme et la discrimination raciale dans le monde, qu'à chaque session, le Comité consacre un point distinct de son ordre du jour à l'examen des situations qui risquent de devenir explosives. | UN | وهكذا أوصي بأنه ينبغي للجنة، نظرا لزيادة العنصرية والتمييز العنصري في العالم، تخصيص وقت في كل دورة للنظر في الحالات المحتملة الخطورة تحت بند مستقل من جدول اﻷعمال. |
B. le racisme et la discrimination raciale dans le contexte de la migration et de la traite | UN | باء- العنصرية والتمييز العنصري في سياق الهجرة والاتجار |
29. La Constitution et la législation de la République arabe syrienne soulignent l'importance de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale sous toutes leurs formes et manifestations. | UN | ٢٩ - وأشار إلى أن دستور الجمهورية العربية السورية وقوانينها، يؤكدان من جديد أهمية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في جميع أشكالهما ومظاهرهما. |
À cet égard, la délégation islandaise se félicite de la décision de l'Assemblée générale de convoquer une Conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale en Afrique du Sud en 2001. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد أيسلندا بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في جنوب أفريقيا في عام 2001. |
Son effet le plus patent a été la déshumanisation des personnes d'ascendance africaine, ce qui a créé un troublant héritage empreint de racisme et de discrimination raciale dans de nombreux pays. | UN | وكان من أبرز نتائجها تجريد السكان المنحدرين من أصل أفريقي من إنسانيتهم، الأمر الذي أدى إلى إرث مثير للقلق من العنصرية والتمييز العنصري في العديد من البلدان. |
504. Le Comité a examiné le point relatif à la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale à ses cinquante—deuxième et cinquante—troisième sessions. | UN | ٤٠٥- ناقشت اللجنة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين. |
Le Haut—Commissariat est en contact avec différentes organisations sportives internationales avec lesquelles il examine la contribution qu'elles pourraient apporter à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le cadre de la Conférence mondiale. | UN | واتصل المكتب بمختلف المنظمات الرياضية العالمية ويناقش معها حاليا الطريقة التي يمكن أن تساهم بها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي. |
Il convient de se féliciter de l'instauration du premier gouvernement démocratique sans distinction de race en Afrique du Sud, mais il est regrettable que la fin de l'apartheid n'ait pas permis d'éliminer le racisme et la discrimination raciale dans d'autres parties du monde. | UN | وتأسيس أول حكومة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا جدير بالترحيب. ومن سوء الحظ أن تقوض الفصل العنصري لم يقض على العنصرية والتمييز العنصري في أنحاء العالم اﻷخرى. |
Ce document contient des recommandations détaillées et inclusives sur les politiques de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les sports, qui doivent être instituées au niveau national par les États membres du Conseil de l'Europe. | UN | وتحتوي الوثيقة مجموعة مستفيضة وشاملة من التوصيات عن السياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال الرياضة، التي ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من قِبَل الدول الأعضاء في مجلس أوروبا. |
À ce sujet, elle recommande à l'Andorre de s'inspirer de la recommandation de politique générale no 10 de l'ECRI concernant la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans l'enseignement et par l'enseignement. | UN | وبخصوص هذه المسألة، أوصت المفوضيةُ بأن تُستلهَم تلك الوحدات من توصيتها رقم 10 في مجال السياسات العامة بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في التعليم المدرسي ومن خلاله. |
i) Mécanismes nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les domaines de l'immigration, de l'emploi, des salaires, du logement, de l'éducation et de la propriété des biens; | UN | )ط( اﻵليات الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في ميادين الهجرة والعمالة واﻷجور واﻹسكان والتعليم والملكية؛ |
i) Mécanismes nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les domaines de l'immigration, de l'emploi, des salaires, du logement, de l'éducation et de la propriété des biens. | UN | )ط( اﻵليات الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في ميادين الهجرة والعمالة والمرتبات والاسكان والتعليم والملكية. |
18. Note avec une profonde inquiétude et condamne sans équivoque toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, y compris la propagande, les activités, les organisations et les programmes politiques s'inspirant de doctrines qui proclament la supériorité raciale et tentent de justifier ou promouvoir le racisme et la discrimination raciale sous quelque forme que ce soit ; | UN | 18 - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الدعاية، والأنشطة والمنظمات والبرامج السياسية القائمة على مذاهب التفوق العنصري، التي تسعى إلى تبرير أو ترويج العنصرية والتمييز العنصري في أي شكل من الأشكال؛ |
11. Note avec une profonde inquiétude et condamne sans équivoque également toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, y compris la propagande, les activités et les organisations s'inspirant de doctrines qui proclament la supériorité d'une race ou d'un groupe de personnes et tentent de justifier ou promouvoir le racisme et la discrimination raciale sous quelque forme que ce soit; | UN | 11 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك الدعاية، والأنشطة والمنظمات القائمة على مذاهب تقول بتفوق عنصر أو مجموعة من الأشخاص، التي تسعى إلى تبرير أو ترويج العنصرية والتمييز العنصري في أي شكل من الأشكال؛ |
L'Organisation des Nations Unies a proclamé successivement trois Décennies de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, la première débutant en 1973, la deuxième en 1983 et la troisième en 1993, pour que soient intensifiées les actions menées à l'échelle nationale, régionale et internationale en vue d'éliminer le racisme et la discrimination raciale sous toutes ses formes. | UN | 70 - أعلنت الأمم المتحدة ثلاثة عقود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري كانت بدايتها في عام 1973 وأُعلن العقد الثاني في عام 1983 والثالث في عام 1993 لضمان العمل الدولي والإقليمي والوطني المكثف للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أشكاله. |
29. En coopération avec l'OIT, on pourrait étudier la possibilité d'organiser un séminaire sur le rôle des syndicats dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale en matière d'emploi ainsi que sur les pratiques discriminatoires dans le domaine de l'emploi. | UN | ٢٩ - ويمكن، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، دراسة إمكانية تنظيم حلقة دراسية عن دور النقابات في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال العمالة وكذلك عن الممارسات التمييزية في مجال العمالة. |
16. En coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), on devrait étudier la possibilité d'organiser un séminaire sur le rôle des syndicats dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale en matière d'emploi. | UN | ١٦ - وينبغي، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، استكشاف امكانية تنظيم حلقة دراسية بشأن دور النقابات في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال العمالة. |
Dans son allocution de circonstance, le Rapporteur spécial a fait part à la Commission de la situation préoccupante provoquée par la recrudescence des manifestations de racisme et de discrimination raciale dans le monde. | UN | وأعلم المقرر الخاص اللجنة، في الكلمة التي ألقاها في تلك المناسبة، بالحالة المقلقة التي يثيرها تفاقم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري في العالم. |
Alarmée en outre par les formes de plus en plus violentes de racisme et de discrimination raciale dans différentes régions du monde, qui constituent une grave menace pour l'instauration d'un ordre social dans lequel tous les droits de l'homme puissent être réalisés, | UN | وإذ يثير جزعها كذلك العنف المتزايد ﻷشكال العنصرية والتمييز العنصري في مختلف أنحاء العالم، مما يشكل تهديداً خطيراً على بناء نظام اجتماعي يمكن أن تتحقق فيه كل حقوق اﻹنسان، |
L'ECRI considère que l'établissement d'un plan d'action national contre le racisme constituerait une occasion idéale pour mieux faire comprendre le racisme et la discrimination raciale à Saint-Marin et la manière dont ces phénomènes fonctionnent dans la société. | UN | واعتبرت أن وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية سيتيح فرصة مثالية لتحسين فهم مسألتي العنصرية والتمييز العنصري في سان مارينو ولتعزيز الوعي بالطريقة التي تنتشر بها هاتان الظاهرتان في المجتمع. |
E. UNESCO: Coalition internationale des villes contre le racisme et la discrimination en Asie et dans le Pacifique 65 − 68 12 | UN | هاء- منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة: ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في آسيا والمحيط الهادئ 65-68 13 |
Cas 1998/2 : Allégation de racisme et de discrimination raciale à l'établissement pénitentiaire de Green Haven (Stormville, New York) | UN | الحالة رقم ٨٩٩١/٢: ادعاء بممارسة العنصرية والتمييز العنصري في إصلاحية سجن غرين هافن )ستورمفيل، نيويورك( |
Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, | UN | وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية، |