Plusieurs émissions ont été préparées à l'intention des médias pour rappeler que le racisme et l'intolérance qui y est associée sont des délits inacceptables. | UN | وأُعدت عدة برامج بثتها وسائط الإعلام للتوعية بأن العنصرية وما يتصل بها من تعصب جريمة غير مقبولة. |
La crise économique mondiale ayant exacerbé le racisme et l'intolérance qui y est associée, la communauté internationale doit renouveler les engagements qu'elle a pris au titre de la Déclaration de Durban. | UN | ولما كانت الأزمة الاقتصادية العالمية قد أدت إلى تفاقم العنصرية وما يتصل بها من تعصب، يجب على المجتمع الدولي أن يجدد التزاماته بموجب إعلان ديربان. |
Il incombe aux États de prendre des mesures contre le racisme et l'intolérance qui y est associée et de mettre fin aux injustices dont font l'objet les personnes d'ascendance africaine. | UN | وقالت إن من مسؤولية الدول اتخاذ تدابير لمناهضة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلا عن إنهاء أشكال الظلم التي تمارس بحق السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Son gouvernement partage les préoccupations de la communauté internationale concernant l'éradication du racisme et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وذكرت أن حكومتها تشاطر المجتمع الدولي ما يشعر به من قلقٍ فيما يتعلق بالقضاء على العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
Pays multiethnique, le Cameroun s'est engagé à combattre le racisme et l'intolérance qui y est associée. | UN | 39 - وأضافت قائلة إن الكاميرون، باعتباره بلدا متعدد الأعراق، ملتزم بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
Il a pris note de l'action menée par la Norvège pour lutter contre le racisme et les phénomènes qui y étaient associés, en dépit des éléments relevés par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance qui pouvaient susciter des préoccupations. | UN | وأخذ المغرب علماً بالجهود التي بذلتها النرويج لمناهضة العنصرية وما يتصل بها من ظواهر، وذلك بالرغم من بعض المخاوف التي أشارت إليها اللجنة الأوربية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
Bien que semblable au projet de l'année précédente, il encourage les États non seulement à coopérer avec le Rapporteur spécial mais aussi à prendre des mesures sur le plan national pour éliminer le racisme et l'intolérance qui l'accompagne et il souligne à nouveau l'importance que revêtira l'année 2001 en tant qu'Année internationale de la mobilisation contre des manifestations racistes de ce genre. | UN | وذكرت أن المشروع وإن كان شبيها بمشروع السنة الماضية فإنه لا يشجع الدول على التعاون مع المقرر الخاص فحسب، بل أيضا على اتخاذ إجراء على المستوى الوطني للقضاء على العنصرية وما يتصل بها من تعصب، وأكدت أهمية عام ٢٠٠١ بوصفه السنة الدولية للتعبئة من أجل مكافحة هذه المظاهر العنصرية. |
Étant donné que de nombreuses pratiques foncièrement racistes, comme le colonialisme, n'ont été éradiquées que récemment, on peut espérer qu'à mesure que l'humanité progressera, des contributions volontaires plus nombreuses seront versées aux initiatives visant à prévenir le racisme et l'intolérance qui est associée. | UN | وقال إنه بالنظر إلى أن ممارسات عديدة عنصرية في جوهرها كالاستعمار، لم يقع اجتثاثها إلا منذ ماض قريب، فإنه يأمل، مع زيادة تطور البشرية، أن تزداد التبرعات المخصصة الرامية إلى منع العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
215. Le Comité note avec satisfaction la création, en 2003, sur des fonds publics, d'un < < centre contre le racisme et l'intolérance connexe > > , qui regroupe plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la discrimination raciale. | UN | 215- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء " مركز مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب " في عام 2003 بتمويل من الدولة. ويتألف المركز من أكثر من 100 منظمة غير حكومية تعمل في مجال التمييز العنصري. |
e) Mettre en commun les < < pratiques optimales > > en matière de lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée; | UN | (هـ) اقتسام " أفضل الممارسات " لمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب؛ |
La campagne visait un public mondial, notamment parmi les organisations non gouvernementales et les particuliers engagés dans la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée, ainsi qu'au sein des faiseurs d'opinion tels que les éditorialistes et autres personnes travaillant dans les médias. | UN | واستهدفت الحملة جمهوراً عالمياً، لا سيما المنظمات غير الحكومية والأفراد المشاركين في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلاً عن مكوِّني الآراء، كمحرري الصحف وكُتّاب مقالاتها الافتتاحية وغيرهم من الإعلاميين. |
Le Rapporteur spécial se félicite des nombreuses activités menées par les organisations régionales pour lutter contre le racisme et l'intolérance qui y est associée, et il accueille avec satisfaction l'élaboration de cadres novateurs de lutte contre le racisme lors des manifestations sportives ainsi que d'initiatives spécifiques visant à informer les parties prenantes et à les sensibiliser à cette question. | UN | 38 - يقدِّر المقرر الخاص العمل الموسع الذي اضطلعت به المنظمات الإقليمية في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، ويرحِّب بوضع أطر رائدة لمكافحة العنصرية في المناسبات الرياضية، فضلا عن مبادرات محدَّدة ترمي إلى تثقيف أصحاب المصلحة والتوعية بالمسألة. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
L'Iran n'a cessé de manifester, aux niveaux national et international, son engagement à combattre le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | وأشار إلى أن بلده أوضح مرارا التزامه على الصعيدين الوطني والدولي بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
L'éducation doit donc faire l'objet d'une des plus hautes priorités dans toutes les campagnes de lutte contre les fléaux que sont le racisme et les phénomènes qui y sont associés. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
La recrudescence du fondamentalisme religieux, une autre manifestation du racisme et de l'intolérance qui y est associée, a conduit à la démolition de sites religieux et culturels et au massacre d'innocents. | UN | وأدى انتشار الأصولية الدينية، وهي مظهر آخر من مظاهر العنصرية وما يتصل بها من تعصب، إلى تدمير مواقع دينية وثقافية وقتل أناس أبرياء. |
La Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée a réaffirmé que la démocratie était essentielle pour la prévention et l'élimination effective du racisme et de l'intolérance. | UN | ومؤتمر عام 2001 العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أعاد تأكيد أن الديمقراطية أساسية لمنع العنصرية وما يتصل بها من تعصب والقضاء عليهما بشكل فعلي. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) apporte continuellement un appui aux actions de sensibilisation du public et au dialogue sur la question du racisme et de l'intolérance qui y est associée dans diverses sphères en participant à des partenariats et des initiatives de la société civile. | UN | 67 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعما مستمرا للجهود الرامية إلى زيادة الوعي العام وبدء حوار بشأن مسألة العنصرية وما يتصل بها من تعصب في مختلف المجالات من خلال الدخول في شراكات ودعم المبادرات التي يطلقها المجتمع المدني. |