Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | العصبة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | العصبة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Exposé écrit présenté par la Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme (LICRA) | UN | بيان كتابي مقدم من الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية |
Des expressions de mépris, de racisme et d'antisémitisme ont été employées à l'égard de la communauté juive locale et d'Israël. | UN | فقد وجهت عبارات ازدراء تنم عن العنصرية ومعاداة السامية إلى كل من الطائفة اليهودية المحلية وإلى إسرائيل. |
Depuis des années, le racisme et l'antisémitisme des matchs de football européens sont devenus un phénomène de plus en plus troublant. | UN | فلسنوات، كانت العنصرية ومعاداة السامية في مباريات كرة القدم الأوروبية ظاهرة مقلقة على نحو متزايد. |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Garanties démocratiques contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الضمانات الديمقراطية للحماية من العنصرية ومعاداة السامية |
Il a salué, entre autres mesures, la création du Ministère des droits des femmes et l'adoption du plan national contre le racisme et l'antisémitisme. | UN | وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
L'éditeur sera condamné à verser à la Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme, 300 FF pour chaque exemplaire vendu après le 11 mai. | UN | وحكم على الناشر بأن يدفع إلى العصبة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية ٠٠٣ فرنك فرنسي عن كل نسخة تباع بعد ١١ أيار/مايو. |
153. La Suisse s'est engagée sur le plan judiciaire, dans la lutte contre le racisme et l'antisémitisme. | UN | 153- تقـوم سويسرا، على المستوى القضائي، بمكافحة العنصرية ومعاداة السامية. |
14. Le Gouvernement suédois a indiqué qu'il avait engagé une initiative novatrice pour lutter contre le racisme et l'antisémitisme et la propagande dans ce domaine. | UN | 14- وذكرت حكومة السويد أنها شرعت في تطبيق تدبير ابتكاري لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية والدعاية ذات الصلة. |
2. La Commission fédérale contre le racisme a également lancé une première campagne de relations publiques visant à mobiliser l'opinion publique contre le racisme et l'antisémitisme. | UN | ٢- وقد شنﱠت اللجنة أيضا حملة أولى للعلاقات العامة تهدف الى حشد الرأي العام ضد العنصرية ومعاداة السامية. |
Ces déclarations, et de nombreuses autres faites récemment par divers hauts responsables syriens et personnalités religieuses syriennes, relèvent de la forme la plus aiguë de racisme et d'antisémitisme. | UN | إن هذه التصريحات، وعدد كبير من التصريحات الأخرى أدلى بها مؤخرا مختلف المسؤولون السوريون والشخصيات الدينية السورية، تمثل أحط أشكال العنصرية ومعاداة السامية. |
En décembre 2006, l'Ecole nationale de la magistrature a organisé à Paris un colloque consacré au racisme et à l'antisémitisme en France ayant notamment pour objet l'analyse de leurs manifestations contemporaines. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، نظمت مدرسة القضاة الوطنية ندوة بباريس بشأن العنصرية ومعاداة السامية في فرنسا تناولت بصفة خاصة تحليل مظاهرهما الحديثة. |
30. Le regain du racisme et de l'antisémitisme révèle que les groupes extrémistes représentent toujours une menace pour l'ensemble de la planète. | UN | ٣٠ - وذكر أن عودة ظهور العنصرية ومعاداة السامية يبين أن المجموعات المتطرفة لا تزال تشكل مشكلة تتهدد معظم سكان العالم. |
22. Le Comité juge préoccupantes la résurgence des actes antisémites et des actes racistes ainsi que la hausse des actes et des propos islamophobes dans l'État partie. | UN | 22- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء عودة الأفعال التي تنم عن العنصرية ومعاداة السامية إلى الظهور، فضلاً عن تصاعد الأفعال والخطابات التي تعبر عن كراهية الإسلام في الدولة الطرف. |