"العنصري إلى" - Traduction Arabe en Français

    • raciale à
        
    • apartheid à
        
    • raciale a noté
        
    • raciale auprès
        
    • raciale au
        
    • raciste d'
        
    • raciale portée devant
        
    • vers une
        
    • raciale et
        
    Que le Comité spécial invite les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à procéder à des échanges de vues sur ses propositions concrètes. UN أن تدعو اللجنة المخصصة أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى تبادل الآراء بشأن مقترحاتها المحددة.
    La Commission des droits de l'homme a de nouveau invité le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à participer activement aux préparatifs de la Conférence. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    16. La Commission des droits de l'homme a de nouveau invité le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à participer activement aux préparatifs de la Conférence mondiale. UN 16- ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    L'Assemblée générale a en outre demandé au Secrétaire général d'accorder le rang de priorité le plus élevé aux activités du Programme d'action de la troisième Décennie destinées à surveiller la transition de l'apartheid à une société non raciale en Afrique du Sud. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يمنح اﻷولوية العليا ﻷنشطة برنامج عمل العقد الثالث المخصصة لرصد عملية الانتقال من الفصل العنصري إلى مجتمع غير عنصري في جنوب افريقيا.
    41. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté que l'écart en matière d'emploi des minorités ethniques, tous âges confondus, était tombé de 17,4 à 10,9 %. UN 41- أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن الفجوة في التوظيف بالنسبة لجميع المجموعات العمرية لأفراد الأقليات الإثنية تراجعت من 17.4 في المائة إلى 10.9 في المائة(105).
    11) Le Comité prend note de l'information communiquée par l'État partie sur l'absence de plainte pour actes de discrimination raciale auprès des tribunaux ou du Bureau du Médiateur (art. 2 et 6). UN (11) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم إحالة أي قضية من قضايا التمييز العنصري إلى المحاكم أو إلى مكتب أمين المظالم (المادتان 2 و6).
    Lettre datée du 19 mars 1997 adressée par le Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale au Président de la quarante—huitième session de la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN رسالة مؤرخة ٩١ آذار/مارس ٧٩٩١ وموجهة من رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Le Comité recommande donc à l'État partie d'étudier la possibilité d'unifier et de regrouper les motifs de discrimination interdits et d'harmoniser les recours pour discrimination raciale afin de faciliter l'accès des victimes de discrimination raciale à la justice. UN توصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بالنظر في إمكانية توحيد وترسيخ الأسس التي يُحظر على أساسها التمييز وتوحيد سبل الانتصاف المتعلقة بالتمييز العنصري، بغية تيسير إمكانية وصول ضحايا التمييز العنصري إلى القضاء.
    Le Comité recommande donc à l'État partie d'étudier la possibilité d'unifier et de regrouper les motifs de discrimination interdits et d'harmoniser les recours pour discrimination raciale afin de faciliter l'accès des victimes de discrimination raciale à la justice. UN توصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بالنظر في إمكانية توحيد وترسيخ الأسس التي يُحظر على أساسها التمييز وتوحيد سبل الانتصاف المتعلقة بالتمييز العنصري، بغية تيسير إمكانية وصول ضحايا التمييز العنصري إلى القضاء.
    Elle a également présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à sa soixante-huitième session, tenue en février-mars 2006, un rapport sur l'application par le Turkménistan de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN كما قدمت تقريراً عن امتثال تركمانستان لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إلى الدورة الثامنة والستين للجنة القضاء على التمييز العنصري، التي عقدت خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2006.
    24. Invite le Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport oral sur les travaux du Comité au titre de la question intitulée < < Élimination du racisme et de la discrimination raciale > > ; UN 24 - تدعو رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى تقديم تقرير شفوي عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ؛
    24. Invite le Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport oral sur les travaux du Comité au titre de la question intitulée < < Élimination du racisme et de la discrimination raciale > > ; UN 24 - تدعو رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى تقديم تقرير شفوي عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ؛
    Elle invite notamment les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à faire une large publicité à leurs rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ainsi qu'aux conclusions et aux recommandations du Comité qui font suite à l'examen de ces rapports. UN ويدعو على وجه الخصوص الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إلى نشر تقاريرها الدورية المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري على نطاق واسع، فضلاً عن نشر الاستنتاجات والتوصيات التي تضعها اللجنة بعد النظر في تلك التقارير.
    16. La Commission des droits de l'homme a de nouveau invité le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à participer activement aux préparatifs de la Conférence mondiale. UN 16- ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Ces élections marqueront la première étape du passage de l'Afrique du Sud d'un Etat d'apartheid à une société démocratique. Elles pourraient aussi créer en Afrique australe un nouvel environnement favorable à la paix et à la démocratie. UN وهذه الانتخابات ستشكل الطفرة اﻷولى في تحويل جنوب افريقيا من دولة قائمة على الفصل العنصري إلى مجتمع ديمقراطي؛ كما أنها سوف تفتح الباب أمام بيئة جديدة في ربوع الجنوب الافريقي يسودها السلم والديمقراطية.
    De même, il faudrait accepter les recommandations qui figurent au paragraphe 12 de ce rapport et procéder à une évaluation des crédits transférés du programme relatif à la lutte contre l'apartheid à celui qui a trait au développement de l'Afrique. UN وعلى نحو مماثل ينبغي الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة ١٢ من التقرير المذكور، وإجراء تقدير بالاعتمادات المنقولة من برنامج القضاء على الفصل العنصري إلى البرنامج المتعلق بالتنمية في أفريقيا.
    5. En 2000, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté que les Tonga avaient affirmé à plusieurs reprises qu'il n'y avait pas, aux Tonga, de discrimination au sens de l'article premier de la Convention. UN 5- في عام 2000، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن تونغا أكدت مراراً عدم وجود تمييز عنصري بالمعنى المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    11. Le Comité prend note de l'information communiquée par l'État partie sur l'absence de plainte pour actes de discrimination raciale auprès des tribunaux ou du Bureau du Médiateur (art. 2 et 6). UN 11- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم إحالة أي قضية من قضايا التمييز العنصري إلى المحاكم أو إلى مكتب أمين المظالم (المادتان 2 و6 ).
    j) Examen global de sujets précis relatifs à l'élimination de la discrimination raciale; note du Secrétariat (lettre adressée par le Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale au Président de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités contenant des propositions concernant l'établissement d'études) (E/CN.4/Sub.2/1997/31); UN )ي( البحث الشامل للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري، مذكرة من اﻷمانة العامة ]رسالة موجهة من رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات تتضمن مقترحات بشأن إعداد دراسات[، E/CN.4/1997/Sub.2/1997/31؛
    Il lui recommande également de définir, à l'article 41 de son Code pénal, la motivation raciste d'une infraction comme circonstance aggravante. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضيف الدولة الطرف الدافع العنصري إلى الظروف المشددة في ارتكاب الجرائم عموماً بموجب المادة 41 من القانون الجنائي.
    22) Tout en prenant note des informations de l'État partie concernant l'absence d'affaire de discrimination raciale portée devant les tribunaux, le Comité se dit préoccupé par le manque, dans les faits, de voies de recours offertes aux victimes de discrimination raciale, notamment pour obtenir satisfaction ou réparation (art. 2, 4, 5, 6 et 7). UN (22) وإذ تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم إحالة أي قضية من قضايا التمييز العنصري إلى المحاكم، يساورها القلق إزاء نقص سُبُل الانتصاف القانونية المتاحة عملياً لضحايا التمييز العنصري، بما فيها التعويض أو الترضية (المواد 2 و4 و5 و6 و7).
    Il donne une idée de la transformation fondamentale que devra opérer l'Afrique du Sud pour se relever des décombres de l'apartheid et s'orienter vers une société démocratique, non raciale et non sexiste. UN وهو يمثل رؤيا لتحول أساسي لجنوب أفريقيا من رماد الفصل العنصري إلى مجتمع ديمقراطي، وغير عنصري، وغير جنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus