Ce nouvel élément renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel. | UN | ويضيف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الثقيلة بالفعل التي نتحملها مجتمعين وفرادى. |
En outre, ce nouvel élément viendrait compléter, en collaborant étroitement avec eux, les éléments existants de l'ONUMOZ chargés des affaires électorales, militaires, humanitaires et administratives. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن العنصر الجديد سيعتبر مكملا للعناصر الانتخابية والعسكرية واﻹنسانية واﻹدارية الموجودة حاليا في إطار عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
La mission stratégique de ce nouvel élément du mécanisme national consiste à promouvoir et à réaliser l'égalité entre les sexes. | UN | وتتمثل المهمة الاستراتيجية لهذا العنصر الجديد للآلية الوطنية في تشجيع وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le seul élément nouveau du texte, qui figure au paragraphe 3, est qu'il est demandé en outre de fournir régulièrement des informations sur les mesures prises en application de la résolution. | UN | وقالت إن العنصر الجديد الوحيد فيه هو الطلب الإضافي الوارد في الفقرة 3 بالإبلاغ دوريا عن الإجراءات المتخذة عملا بالقرار. |
Les dépenses relatives à la nouvelle composante ont été financées dans les limites du crédit approuvé. | UN | وجرت تغطية تكاليف العنصر الجديد ضمن إطار الاعتمادات الموافق عليها. |
En second lieu, il serait indispensable d'avoir plus d'éléments d'information sur les effets possibles de ce nouvel élément. | UN | ثانياً، أن يطلب البنك الدولي المزيد من الوضوح بشأن ما قد يترتب على هذا العنصر الجديد من أثر. |
Ce nouvel élément s'ajoute à la lourde responsabilité qui existe déjà et qui nous incombe à titre collectif et individuel. | UN | ويضيف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الثقيلة الملقاة بالفعل على عاتقنا سواء بصفة جماعية أو كأفراد. |
Le groupe de rédaction avait estimé que le nouvel élément proposé appartenait à une autre catégorie que les noms de domaines et les adresses de courrier électronique. | UN | وقد رأى فريق الصياغة أن العنصر الجديد المقترح يدخل ضمن فئة مختلفة عن أسماء الحقول وعناوين البريد الإلكتروني. |
Ce nouvel élément est précisément la disposition relative aux biens nationalisés par Cuba dont les propriétaires étaient des Cubains. | UN | وأشار إلى أن ذلك العنصر الجديد هو، بالتحديد، حكم مشروع القانون المتعلق بالممتلكات الكوبية التي أممتها كوبا. |
Ce nouvel élément s'ajoute à la lourde responsabilité qui nous incombe à tous, à titre collectif et à titre individuel. | UN | ويضيف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الثقيلة الملقاة بالفعل على عاتقنا سواء بصفة جماعية أو كأفراد. |
Il faudra que les différentes entités des Nations Unies et les autres parties prenantes interviennent pour que ce nouvel élément soit pris en compte dans les travaux sur le climat. | UN | ولا بد من إسهام مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة لتغطية هذا العنصر الجديد في المناقشات بشأن المناخ. |
Ce nouvel élément, inventé par Brad Syed, de Lougle Labs, porte le nom temporaire de nitrotrinadium. | Open Subtitles | العنصر الجديد تم تطويره بواسطه براد سايد فى معامل شركه لوجول, و مؤقتا تم تسميته نيترو. |
L'énergie de l'électron échappé en plus de celle du nouvel élément présente moins d'énergie que celui du noyau d'origine. | Open Subtitles | بالإضافة الى طاقة العنصر الجديد يقل مجموعهما عن طاقة النواة الأصلية ولكن القانون يقول |
En outre, ce nouvel élément viendrait compléter, en collaborant étroitement avec eux, les éléments existants chargés des affaires électorales, militaires, humanitaires et administratives. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن العنصر الجديد سيعتبر مكملا للعناصر الانتخابية والعسكرية واﻹنسانية واﻹدارية الموجودة حاليا في إطار عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Conformément à la méthode énoncée aux paragraphes 54 à 56 au sujet de la modification des réclamations après dépôt, le Comité ne tient pas compte de ce nouvel élément de perte. | UN | وبتطبيق النهج المتخذ فيما يتعلق بتعديل المطالبات بعد تقديم المطالبة والمبيّن في الفقرات 54 إلى 56، فإن الفريق لا يأخذ في الاعتبار هذا العنصر الجديد من الخسارة. |
Le nouvel élément serait un effort constant pour améliorer les synergies et la cohésion de l'activité de la CNUCED, et à cet égard les sessions des commissions avaient été extrêmement encourageantes. | UN | وسيكون العنصر الجديد هو بذل جهد مستمر لتحسين التآزر والتماسك في عمل الأونكتاد. وقد كانت دورات اللجان مشجعة جداً في هذا الخصوص. |
Il appelle l'attention sur les principaux points du préambule et du dispositif et plus particulièrement sur le paragraphe 5, qui est le seul élément nouveau par rapport à la résolution adoptée en 1993 sur la même question. | UN | ووجه الانتباه الى النقاط الرئيسية في الديباجة والمنطوق وبوجه أخص الى الفقرة ٥ التي تمثل العنصر الجديد الوحيد بالنسبة للقرار الذي اعتمد في ١٩٩٣ عن المسألة نفسها. |
Il convient d'examiner cet élément nouveau avec l'attention voulue. " | UN | ويتعين تناول هذا العنصر الجديد بما ينبغي من تركيز " . |
Cet élément nouveau n'est pas exclu par les termes de l'Article 51 puisque celui-ci subordonne l'exercice du droit naturel de légitime défense à l'existence d'une agression armée préalable sans indiquer que cette agression armée doit être le fait d'un autre État, même si telle est l'interprétation qui est généralement acceptée depuis plus de 50 ans. | UN | وهذا العنصر الجديد ليس مستثنى بموجب أحكام المادة 51 لأن هذا يقيد ممارسة الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس في هجوم مسلح سابق دون القول بأن هذا الهجوم المسلح يجب أن يأتي من دولة أخرى لو كان هذا هو التغير المقبول عموما لأكثر من 50 عاما. |
Postes transférés 2 P-5, 1 P-4 et 1 AL de < < direction exécutive et administration > > à la nouvelle composante < < appui au programme > > | UN | 2 ف-5 و 1 ف-4 و 1 ر م من " التوجيه التنفيذي والإدارة " إلى العنصر الجديد " دعم البرامج " |
Il attend avec intérêt d'évaluer l'efficacité de la nouvelle composante dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015. | UN | وتتطلع اللجنة إلى القيام باستعراض فعالية العنصر الجديد في سياق استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |