"العنصر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • la composante
        
    • volet
        
    • élément
        
    • composantes propres
        
    Il s'agit des effectifs du Bureau du Représentant spécial et de la composante Administration civile. UN يعملون بمكتب الممثل الخاص وفي العنصر الخاص بالإدارة المدنية.
    Nous reconnaissons qu'il importe de faire avancer résolument la composante latino-américaine de l'Initiative pour l'eau de l'Union européenne et sommes désireux de resserrer nos liens de coopération. UN إننا نسلم بضرورة إحراز تقدم حاسم تجاه تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية في مبادرة الماء من أجل الحياة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي، ونعلن عن عزمنا تقوية أواصر تعاوننا.
    la composante PNUCID de ce programme est axée sur certaines activités touchant à la santé et à l’éducation. UN أما العنصر الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فيركز على اﻷنشطة المضطلع بها في قطاعي الصحة والتعليم.
    Ce volet comportait les activités suivantes : UN ويهدف العنصر الخاص عن الشعوب الأصلية إلى ما يلي:
    Le volet des programmes sur les IST, le VIH et le sida, consacré à l'égalité des sexes, devrait être renforcé pour tenir compte de la vulnérabilité des femmes et des filles et garantir l'accès de ces dernières à la prévention, au traitement et aux soins. UN ويجب تعزيز العنصر الخاص بالمساواة بين الجنسين في برامج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لمعالجة ضعف النساء والفتيات وكفالة حصولهن على الوقاية والعلاج والرعاية.
    Une part importante de ce montant sera allouée à l'élément femmes et enfants. UN وسيخصص جزء كبير من هذا التمويل لدعم العنصر الخاص باﻷمومة والطفولة.
    2. Note que le projet de descriptif de programme de pays commun sera soumis pour examen par les différents organismes pendant la première session ordinaire de 2011 et pour approbation des composantes propres à chacun pendant la session annuelle de 2011; UN 2 - يحيط علما أيضاً بأن مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك ستعرض على الدورة العادية الأولى للمجلس لعام 2011 لكي يناقشها كل من الوكالات، ثم تعرض على الدورة السنوية لعام 2011 بغرض الموافقة على العنصر الخاص بكل وكالة؛
    30. Les principes à adopter pour définir la composante ultraviolet sont les suivants: UN ٠٣ - المبادئ التي يرتكز عليها تصميم العنصر الخاص باﻷشعة فوق البنفسجية هي :
    Dans le présent budget, on a prévu 196 Volontaires des Nations Unies au Département des services publics de la composante Administration civile, où ils ont été affectés à des activités opérationnelles. UN ورصدت في الميزانية الحالية مخصصات لـ 196 من متطوعي الأمم المتحدة تحت بند إدارة الخدمات العامة ضمن العنصر الخاص بالإدارة المدنية حيث انتدب هؤلاء المتطوعون لأداء وظائف تشغيلية.
    À cet égard, le texte affirme que l'Assemblée générale se déclare prête à, en temps opportun et sur la demande des autorités haïtiennes, proroger au-delà de cette date le mandat de la composante Organisation des Nations Unies de la Mission civile internationale en Haïti. UN وفي هذا الصدد يؤكد النص استعداد الجمعية العامة، في الوقت المناسب وعند طلب سلطات هايتي، ﻷن تمدد العنصر الخاص باﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إلى ما بعد هذا التاريخ.
    Malgré des difficultés considérables en matière de sécurité, la composante droits de l'homme de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq soutient activement la mise en place d'institutions dans ce pays conformément aux normes internationales des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من الصعوبات الأمنية الكبيرة، فإن العنصر الخاص بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق يقدم الدعم بنشاط لبناء المؤسسات بصورة تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Nous espérons que le quatrième Forum mondial de l'eau qui aura eu lieu au Mexique en 2006 permettra de parvenir à un accord avec l'Union européenne sur la mise en œuvre de la composante latino-américaine. UN ونأمل، بمناسبة انعقاد المنتدى العالمي الرابع للمياه، في المكسيك، في عام 2006، في أن يجري التوصل إلى اتفاق مع الاتحاد الأوروبي بشأن تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية.
    Le Groupe africain, qui attache beaucoup d'importance aux bureaux extérieurs, souligne la nécessité de développer la composante ressource humaine de ces activités. UN وتعلّق المجموعة الأفريقية أهمية كبيرة على المكاتب الميدانية، وتشدد على الحاجة إلى تعزيز العنصر الخاص بالموظفين في مكونات تلك الأنشطة.
    la composante de développement de l'observation a été au centre d'activités intenses menées de concert avec l'Initiative ONU pour les sciences spatiales fondamentales. UN أمّا العنصر الخاص بإنشاء المراصد فقد كان محلّ تركيز أنشطة مكثّفة نُفِّذت بالاشتراك مع مبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية.
    Elle a aussi estimé qu'il fallait s'intéresser à d'autres méthodes de calcul de l'évolution des frais de scolarité, par exemple en se fondant sur la variation de la composante enseignement de l'indice des prix à la consommation. UN كما يتعين البحث عن نُهج بديلة لتحديد حركة رسوم الدراسة مثل استخدام حركة العنصر الخاص بالتعليم من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Le reste du présent rapport décrit en détail l'utilisation de la composante dons du Fonds. UN 5 - ويبين الجزء المتبقي من التقرير التفاصيل المتعلقة باستخدام العنصر الخاص بتقديم المنح التابع للصندوق المركزي.
    volet CIS: 106 488 euros UN العنصر الخاص بالمركز: 488 106 يورو
    volet CIS: 107 000 euros UN العنصر الخاص بالمركز: 000 107 يورو
    volet CIS: 58 400 euros UN العنصر الخاص بالمركز: 400 58 يورو
    volet CIS: 25 000 euros UN العنصر الخاص بالمركز: 000 25 يورو
    financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre, le financement du volet CIS de ce projet est encore en cours de négociation. UN الذي تموّلـه المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس، لا يزال تمويل العنصر الخاص بالمركز ضمن هذا المشروع في مرحلة التفاوض.
    Il a considéré qu'un élément de la responsabilité sociale des entreprises est notamment la contribution que l'industrie privée peut apporter au renforcement des capacités. UN وقد أُعتبر أن العنصر الخاص بالمشاركة في المسؤولية الإجتماعية هو الدور الذي يمكن ان يلعبه القطاع الخاص الصناعي في مجال بناء القدرات.
    2. Note que le projet de descriptif de programme de pays commun sera soumis pour examen par les différents organismes pendant la première session ordinaire de 2011 et pour approbation des composantes propres aux divers organismes pendant la session annuelle de 2011; UN 2 - يحيط علما أيضاً بأن مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك ستعرض على الدورة العادية الأولى للمجلس لعام 2011 لكي يناقشها كل من الوكالات، ثم تعرض على الدورة السنوية لعام 2011 بغرض الموافقة على العنصر الخاص بكل وكالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus