"العنصر المدني للبعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la composante civile de la Mission
        
    • la composante civile de la MONUSCO
        
    • composante civile de la mission s
        
    • la composante civile de la MINURCAT
        
    Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة.
    la composante civile de la Mission comprenait 221 agents recrutés sur le plan international, 6 Volontaires des Nations Unies et 240 agents locaux. UN وضم العنصر المدني للبعثة 221 موظفا دوليا و 6 من متطوعي الأمم المتحدة و 240 موظفا محليا.
    la composante civile de la Mission devrait réduire progressivement ses fonctions administratives et les transférer aux autorités élues. UN وينبغي أن يقلص العنصر المدني للبعثة سلطاته التنفيذية تدريجيا وأن ينقلها إلى السلطات المنتخبة.
    13. Demande à la composante civile de la MONUSCO d'appuyer en particulier, selon qu'il conviendra, la réalisation des tâches définies aux alinéas a), c) et d) du paragraphe 12; UN 13 - يطلب إلى العنصر المدني للبعثة أن يدعم بوجه خاص، حسب الاقتضاء، تنفيذ المهام المبينة في الفقرات 12 (أ)، و 12 (ج)، و 12 (د)؛
    la composante civile de la Mission s'est également efforcée d'instaurer des contacts entre divers secteurs de la population afin de résoudre un certain nombre des problèmes socio-économiques fondamentaux qui risquent d'exacerber les tensions politiques s'ils sont négligés ou totalement ignorés. UN وكان العنصر المدني للبعثة نشطا أيضا في في بدء الاتصــالات فيما بـين مختلف فئــات الســكان بغية التصــدي لعــدد من المشـاكل الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة، التي يحتمل أن تؤدي، في حالة تجاهلها أو إغفالها، إلى تــفاقم حدة التوترات السياسية.
    Néanmoins, les autorités tchadiennes à tous les niveaux se sont déclarées satisfaites de la qualité de la composante civile de la MINURCAT. UN وبالرغم مما ذكر أعلاه، أعربت السلطات التشادية على جميع المستويات عن تقديرها لعمل العنصر المدني للبعثة.
    Il a également demandé au Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de renforcer la composante civile de la Mission. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعزيز العنصر المدني للبعثة.
    Pour pouvoir fournir l’appui nécessaire aux projets de déminage et de génie de la composante militaire, ainsi que le soutien logistique connexe, la composante civile de la Mission se verra adjoindre 7 fonctionnaires internationaux et 10 agents locaux supplémentaires. UN ولتوفير الدعم اللازم لمشاريع إزالة اﻷلغام والهندسة العسكرية وما يتصل بها من أنشطة سوقيات، سيضاف إلى العنصر المدني للبعثة ٧ موظفين دوليين و ١٠ موظفين محليين.
    la composante civile de la Mission devrait passer de 381 à 356 membres du personnel international, soit une réduction de 25 personnes. UN 9 - يُتوقع انخفاض العنصر المدني للبعثة بما صافيه 25 موظفا دوليا من 381 إلى 356 موظفا.
    La taille et les fonctions de la composante civile de la Mission sont tout aussi limitées. UN 57 - كما أن حجم ووظائف العنصر المدني للبعثة محدود بنفس الدرجة.
    Les paramètres de la composante civile de la Mission devraient cependant être définis en étroite coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations humanitaires afin d'harmoniser l'action menée. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري القيام عن كثب بتنسيق تحديد معالم العنصر المدني للبعثة مع مثيله لدى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية بغية تنسيق الجهود.
    la composante civile de la Mission, se fondant sur le mandat confié à mon Représentant spécial en matière de bons offices, s'est employée à rapprocher divers groupes de la population afin de faciliter la compréhension entre les communautés, de renforcer le respect des droits de l'homme et d'atténuer les tensions politiques et interethniques dans le pays. UN وقد استفاد العنصر المدني للبعثة من ولاية المساعي الحميدة المنوطة بممثلي الخاص من الجمع بين مختلف الطوائف في محاولة لتعزيز التفاهم المتبادل والمساعدة على تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وتخفيف حدة التوترات السياسية والعرقية داخل البلد.
    5. la composante civile de la Mission s'est activement employée à surveiller et à signaler les faits susceptibles de compromettre le maintien de la paix et de la stabilité dans la région. UN ٥ - ويشارك العنصر المدني للبعثة مشاركة نشطة في أعمال الرصد واﻹبلاغ عن التطورات التي قد تؤثر على صون السلام والاستقرار في البلد.
    Les activités de la composante civile de la Mission sont centrées sur la surveillance de la situation des droits de l'homme et des médias, ainsi que sur les préparatifs en vue des élections de 2005, et sur son action dans le cadre du Comité de suivi en vue de faciliter le processus de paix. UN 39 - ويركز العنصر المدني للبعثة أنشطته على رصد حالة حقوق الإنسان ووسائط الإعلام، وكذلك الأعمال التحضيرية للانتخابات التي ستُنظم في عام 2005، والعمل في إطار لجنة الرصد على تيسير عملية السلام.
    la composante civile de la Mission compte 852 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 353 agents recrutés sur le plan national et 388 Volontaires des Nations Unies, les taux de vacance de poste dans ces trois catégories étant de 16, 17 et 31 %. UN 36 - يتألف العنصر المدني للبعثة حاليا من 852 موظفا دوليا، و 353 1 موظفا وطنيا، و 388 من متطوعي الأمم المتحدة، مع معدلات شواغر تصل إلى 16 في المائة، و 17 في المائة، و 31 في المائة، على التوالي.
    La restructuration de la composante civile de la Mission est la suite naturelle du processus de consolidation et les trois délégations saluent les efforts réalisés pour que la Mission dispose d'effectifs suffisants possédant les compétences requises. UN وقد كانت إعادة هيكلة العنصر المدني للبعثة جزءا منطقيا في عملية تركيز الأنشطة، وقد رحبت الوفود الثلاثة التي تحدث باسمها بالجهود المبذولة كي يتوفر للبعثة العدد المناسب من العاملين ذوي المهارات المناسبة.
    la composante civile de la Mission compte 770 fonctionnaires recrutés sur le plan international (taux de vacance de postes : 26 %), 1 386 fonctionnaires recrutés sur le plan national (taux de vacance de postes : 31 %) et 232 Volontaires des Nations Unies (taux de vacance de postes : 54 %). UN 38 - يبلغ قوام العنصر المدني للبعثة 770 موظفا دوليا و 386 1 موظفا وطنيا و 232 من متطوعي الأمم المتحدة، بمعدلات شغور نسبتها 26 في المائة و 31 في المائة و 54 في المائة على التوالي.
    13. Demande à la composante civile de la MONUSCO d'appuyer en particulier, selon qu'il conviendra, la réalisation des tâches définies aux alinéas a), c) et d) du paragraphe 12; UN 13 - يطلب إلى العنصر المدني للبعثة أن يدعم بوجه خاص، حسب الاقتضاء، تنفيذ المهام المبينة في الفقرات 12 (أ)، و 12 (ج)، و 12 (د)؛
    S'agissant de ce dernier point, les représentants du Gouvernement ont indiqué qu'il serait possible d'encourager une présence militaire limitée des Nations Unies, qui aurait pour mission de garder les camps des Nations Unies à partir desquels la composante civile de la MINURCAT opérerait. UN وفيما يتعلق بالعنصر المدني، أشار ممثلو الحكومة إلى أنه يمكن النظر في وجود عسكري محدود للأمم المتحدة تكون مهمته حراسة معسكرات الأمم المتحدة التي سيعمل العنصر المدني للبعثة انطلاقا منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus