Cette composante favorisera les mesures locales de substitution à la détention et fixera des normes de justice pour les mineurs. | UN | وسيشجع هذا العنصر على إيجاد بدائل للاحتجاز، تستند إلى المجتمع المحلي، وعلى وضع معايير لنظم قضاء الأحداث. |
L'exécution de cette composante relève du bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Ouest, situé à Niamey. | UN | 14-24 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا العنصر على عاتق المكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا، الموجود في نيامي. |
L'exécution de cette composante relève du bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Ouest, situé à Niamey. | UN | 14-24 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا العنصر على عاتق المكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا، الموجود في نيامي. |
Nous aurions aimé que le projet de résolution tienne dûment compte de cet élément. | UN | وكنا نحبذ لو أن مشروع القرار عبر عن هذا العنصر على نحو مناسب. |
Elle permettra d'élargir l'approche communautaire pour améliorer les soins donnés aux jeunes enfants et les préparer à l'école. | UN | وسيعمل العنصر على توسيع نطاق النهج القائم على المجتمع المحلي من أجل تحسين ممارسات رعاية الطفل، وإعداده للمدرسة. |
Aussi cette composante s'emploie-t-elle à rationaliser ses activités afin de contribuer à une transition sans accrocs des structures administratives actuelles au nouveau gouvernement, et à adapter ses fonctions de contrôle en conséquence. | UN | ولذلك، يعكف العنصر على تبسيط أنشطته للمساعدة في ضمان سلاسة الانتقال من الهياكل الادارية القائمة الى الحكومة الجديدة وتكييف مهام سيطرتها وفقا لذلك. |
Une grande partie des travaux du Centre d'activité du programme pour les océans et les zones côtières du PNUE entrepris dans le cadre de cette composante ont porté essentiellement sur l'exécution du Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins. | UN | وقد تركز جزء كبير من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا العنصر على تنفيذ خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستغلالها. |
28C.63 La responsabilité opérationnelle de cette composante incombe à la Section de l'informatique- ressources humaines. | UN | 28 جيم-63 تقع المسؤولية الفنية عن هذا العنصر على عاتق قسم نظم معلومات الموارد البشرية. |
composante 4 : services médicaux Le contenu de cette composante reste inchangé par rapport au texte du plan-programme biennal approuvé pour la période 2008-2009. | UN | 12 - لم تقترح أي تغييرات في نطاق هذا العنصر على ما هو معتمد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Le contenu de cette composante reste inchangé par rapport au texte du cadre-stratégique approuvé pour la période 2010-2011. | UN | 13 - لم تقترح أي تغييرات في نطاق هذا العنصر على ما هو معتمد في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
L'effectif de la composante a été revu sur la base des nouveaux besoins opérationnels et dans le souci d'assurer l'utilisation optimale des ressources à l'appui des activités faisant partie du mandat de la Mission. | UN | وجرى استعراض مستويات الملاك الوظيفي في إطار هذا العنصر على أساس المتطلبات التشغيلية المتغيرة بهدف ضمان استخدام الموارد بأفضل طريقة ممكنة من حيث فعالية التكلفة لتأدية الأنشطة التي كُلفت بها البعثة. |
La mise en œuvre de cette composante relève du bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord, situé à Rabat. | UN | 14-23 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا العنصر على عاتق المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا الموجود في الرباط. |
L'exécution de cette composante relève du bureau sous-régional pour l'Afrique centrale, situé à Yaoundé. | UN | 14-25 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا العنصر على عاتق المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا، الموجود في ياوندي. |
L'exécution de cette composante relève du bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Est, situé à Kigali (Rwanda). | UN | 14-26 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا العنصر على عاتق المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا الموجود في كيغالي. |
L'exécution de cette composante relève du bureau sous-régional pour l'Afrique australe, situé à Lusaka. | UN | 14-27 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا العنصر على عاتق المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي الموجود في لوساكا. |
La composante recouvre les activités de la Division de l'appui au système juridique et judiciaire, de la Section des droits de l'homme et de la protection et du Service consultatif de l'administration pénitentiaire. | UN | ويشتمل هذا العنصر على أنشطة شعبة دعم النظام القانوني والقضائي وقسم حقوق الإنسان والحماية والدائرة الاستشارية للإصلاحيات والسجون. |
à cette fin, la composante s'attachera à appuyer l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et les autres efforts de médiation dans le cadre d'une démarche visant à instaurer une paix globale et durable au Soudan. | UN | وفي هذا الصدد، سيركز العنصر على مد يد العون لفريق دعم الوساطة المشترك وسائر جهود الوساطة المبذولة لاتباع نهج يهدف إلى تحقيق سلام شامل ومستدام في السودان. |
Comme dans le cas de la Commission d'identification, les postes nécessaires resteront inscrits au budget de la MINURSO au moins jusqu'à la fin de l'exercice en cours, au cas où la composante devrait être reconstituée rapidement. | UN | بيد أنه كما هو الحال مع لجنة تحديد الهوية، سيحتفظ بالوظائف اللازمة في ميزانية البعثة على الأقل حتى نهاية السنة المالية الحالية تحسبا للحاجة إلى إعادة تشكيل العنصر على وجه السرعة. |
Le secrétariat avait pris en compte un élément fondamental de la résolution de l'Assemblée générale, à savoir la demande que les ressources soient utilisées pour renforcer les capacités de la CNUCED, et il l'avait appliqué à trois acteurs : premièrement le secrétariat, deuxièmement, le mécanisme intergouvernemental, et troisièmement, par le biais de la coopération technique, les Etats membres. | UN | وأوضح أن اﻷمانة قد نظرت في عنصر أساسي من عناصر قرار الجمعية العامة، ألا وهو طلبها بأن يتم استخدام الموارد من أجل تعزيز قدرات اﻷونكتاد، ومن ثم فقد طبقت هذا العنصر على ثلاث جهات هي: أولاً، اﻷمانة؛ وثانياً، اﻵلية الحكومية الدولية؛ وثالثاً، الحكومات اﻷعضاء، عن طريق أنشطة التعاون التقني. |
34. L'existence d'un plafond fait que le barème ne reflète pas la capacité de paiement effective de l'unique bénéficiaire de cet élément de la méthode. | UN | ٤٣ - وذكر أن وجود حد أعلى يمنع الجدول من التعبير عن القدرة الحقيقية للمستفيد الوحيد في ذلك العنصر على الدفع. |