J'aimerais souligner qu'il a sauvé cette journée, et sans avoir recours à la violence. | Open Subtitles | أنا أُشيرُ أيضاً بأنّه فقط أنقذ اليومَ بدون أبداً الُلجُوءإلى العنفِ. |
A l'âge de sept ans, comme la coutume le veut à Sparte, le garçon fut enlevé à sa mère, pour être plongé dans un monde où régnait la violence. | Open Subtitles | في عمرِ السابعة، كالمعتاد في سبارتا الولد أخِذ مِن أمِه وغمس في عالم العنفِ. |
Je suis à fond dans la loi maintenant, mais bordel ça me fait du bien d'extérioriser ma violence | Open Subtitles | أَنا تماما في القانونِ الآن، لكن اللعنةَ كم أَشْعرُ بالارتياح للحُصُول على العنفِ |
Ainsi, malgré votre opposition contre les V, vous n'avez pas cautionner cette récente éruption de violence à leur encontre? | Open Subtitles | لذا، برغمٍ معارضتكِ للزائرين، فأنتَ لا توافق على العنفِ الأخير تجاههم؟ صحيح. |
Les rêves violents sont directement reliés à la menstruation. Vous masturbiez-vous ? | Open Subtitles | إنّ كوبيس العنفِ نتيجة مباشرة لطمث الشابّات، أمارستِ العادة السرّية قبلاً؟ |
Àlalumière de la récente violence anti-V, Certainsdisentquecelanepouvaitpas tomber à un meilleur moment. | Open Subtitles | في ضوء العنفِ الأخير ضدّ الزائرين، يقولُ البعضُ أنّه الوقتُ الأنسب. |
Ils ne croyaient pas les gens capables d'une telle violence. | Open Subtitles | لا يَستطيعُ أَنْ يَعتقدَ ذلك الناسِ كَانوا قادرون مثل هذا العنفِ الفظيعِ. |
Il n'y a pas de place pour la violence ici. | Open Subtitles | هذه ليست غرفة لممارسة العنفِ هنا |
Sean Becker était un raciste radical avec des antécédents de violence. | Open Subtitles | شون Becker كَانَ a عنصري حجارةِ الباردِ مَع a تأريخ العنفِ. |
Si c'est lui, il a un casier et un long passé de violence. | Open Subtitles | إمضَ. إذا هذا ه هو يُحْصَلُ على a سجل وa لمدة طويلة تأريخ العنفِ. |
Le professeur nous a prouvé que la violence était naturelle. | Open Subtitles | الأستاذ أثبتَ إلينا ذلك العنفِ طبيعيُ. |
La violence appelle la violence. | Open Subtitles | يَدْعو العنفُ إلى العنفِ. |
A voir ce monde de violence | Open Subtitles | لرُؤية هذا العالمِ مِنْ العنفِ |
A chaque heure, le nombre de personne infectées augmente... les induisant a des actes illogiques de violence extrêmes. | Open Subtitles | كُلّ ساعة، ناس أكثر يصابونَ... أَنْ يُقادَ إلى بلا شعورِ أَفْعال العنفِ المتطرّفِ. |
A propos de la violence. | Open Subtitles | كلمة حول العنفِ |
Les partisans de la suprématie des blancs sont plus enclins à développer des comportements violents. | Open Subtitles | العنصريون البيض على الأرجح للإشتِراك في العنفِ. |