"العنف الجسيمة" - Traduction Arabe en Français

    • violence graves
        
    • violence grave
        
    La Commission de la vérité a reçu des témoignages directs concernant 513 victimes d'actes de violence graves qui ont été commis en 1983. UN وقد تلقت لجنة تقصي الحقائق شهادة مباشرة بشأن ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي وقعت في عام ١٩٨٣. عام ٤٨٩١
    La Commission de la vérité a reçu des témoignages directs concernant 290 victimes d'actes de violence graves survenus en 1984. UN وتلقت لجنة تقصي الحقائق شهادة مباشرة بشأن ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي جرت في عام ١٩٨٤.
    La Commission de la vérité a reçu des témoignages concernant 141 victimes d'actes de violence graves survenus en 1985. UN وقد تلقت لجنة تقصي الحقائق شهادة بشأن ١٤١ ضحية ﻷعمال العنف الجسيمة التي حدثت في عام ١٩٨٥. عام ١٩٨٦
    Il faut vérifier toute une série de violations concrètes et déterminer les responsabilités. Cela suppose que l'on examine, cas par cas, les actes de violence graves commis par les escadrons de la mort. UN وسيلزم التحقيق في أعمال العنف الجسيمة التي ارتكبتها كتائب الموت على أساس كل حالة على حدة، من أجل التحقق من عدد من الانتهاكات المحددة والتأكد من المسؤول عنها.
    Manifestement toute violation d'un droit garanti par ces instruments ne peut être qualifiée d'" acte de violence grave " . UN ومن الواضح أن أي انتهاك لحق مكفول في هذه الصكوك لا يمكن أن يوصف بأنه " عمل من أعمال العنف الجسيمة " .
    214. Conformément à son mandat, la Commission a mené une enquête sur les massacres et autres actes de violence graves qui ont suivi l'assassinat du Président Ndadaye. UN ٢١٤ - حققت اللجنة، وفقا لصلاحياتها، في المذابح وفي أفعال العنف الجسيمة المتصلة بها التي عقبت اغتيال الرئيس نداداي.
    Aux termes de son mandat, la Commission est chargée d'enquêter sur les actes de violence graves, mais les principes de droit à appliquer pour la qualification de ces actes ou pour l'imputation de la responsabilité ne sont pas précisés. UN تنيط ولاية اللجنة بها التحقيق في " أعمال العنف الجسيمة " ، ولكنها لا تحدد مبادئ القانون المنطبقة فيما يتصل بتحديد هذه اﻷعمال وتعيين المسؤولية عنها.
    10. S'agissant des massacres et autres actes de violence graves, il était manifestement impossible d'entreprendre d'enquêter sur chacun des milliers d'incidents qui s'étaient produits ou d'essayer d'en identifier tous les auteurs directs, qui se chiffrent par dizaines sinon par centaines de milliers. UN ١٠ - وفيما يتعلق بالمذابح وما يتصل بها من أعمال العنف الجسيمة اﻷخرى، كان من المستحيل قطعيا إجراء تحقيق يتناول كل حادث من آلاف الحوادث التي وقعت أو محاولة تحديد هوية كل واحد من الفاعلين المباشرين وهم عشرات اﻵلاف، إن لم يكونوا مئات اﻵلاف.
    violence graves Y RELATIFS UN العنف الجسيمة المتصلة بها
    Notant avec inquiétude qu'on continue de signaler des sévices et des actes de violence graves commis contre des travailleuses migrantes par des employeurs dans certains pays d'accueil, UN " وإذ يساورها القلق إزاء التقارير المستمرة عن حالات سوء المعاملة وأعمال العنف الجسيمة المرتكبة ضد أشخاص العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب اﻷعمال في بعض البلدان المضيفة،
    " La Commission est chargée d'enquêter sur les actes de violence graves qui ont été commis depuis 1980 et dont l'impact sur la société exige que le public connaisse la vérité dans les plus brefs délais. " UN " تقوم اللجنة بالتحقيق في أعمال العنف الجسيمة التي وقعت منذ عام ١٩٨٠ والتي يتطلب أثرها على المجتمع وقوف الجميع على الحقيقة بأقصى سرعة " .
    a) D'établir les faits concernant l'assassinat du Président du Burundi le 21 octobre 1993, ainsi que les massacres et les autres actes de violence graves qui ont suivi; UN )أ( التثبت من الحقائق المتصلة باغتيال رئيس بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، والمذابح وأعمال العنف الجسيمة التي أعقبت ذلك؛
    a) D'établir les faits concernant l'assassinat du Président du Burundi le 21 octobre 1993, ainsi que les massacres et les autres actes de violence graves qui ont suivi; UN )أ( التثبت من الحقائق المتصلة باغتيال رئيس بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، والمذابح وأعمال العنف الجسيمة التي أعقبت ذلك؛
    a) D'établir les faits concernant l'assassinat du Président du Burundi le 21 octobre 1993, ainsi que les massacres et les autres actes de violence graves qui ont suivi; UN " )أ( التثبت من الحقائق المتصلة باغتيال رئيس بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، والمذابح وأعمال العنف الجسيمة التي أعقبت ذلك؛
    a) Établir les faits concernant l'assassinat du Président du Burundi le 21 octobre 1993, les massacres qui ont suivi et les autres actes de violence graves et divers crimes à connotation politique commis entre cette date et celle à laquelle la résolution du Conseil de sécurité serait adoptée; UN )أ( تأسيس الحقائق المتصلة باغتيال رئيس بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والمذابح التي أعقبت ذلك، وغير ذلك من أعمال العنف الجسيمة والجرائم السياسية التي ارتكبت بين ذلك التاريخ وتاريخ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن؛
    La Commission fait la lumière et établit la vérité sur les actes de violence graves commis au cours des conflits cycliques qui ont endeuillé le Burundi de l'indépendance (le1er juillet 1962) à la date de la signature de l'Accord de paix d'Arusha, qualifie les crimes et établit les responsabilités ainsi que l'identité des coupables et des victimes. UN تبين اللجنة وتقيّم الحقيقة بشأن أعمال العنف الجسيمة المرتكبة أثناء النزاعات الدورية والتي ألقت ظلالاً مأساوية على بوروندي منذ الاستقلال (1 تموز/ يوليه 1962) حتى يوم توقيع الاتفاق، وتصنيف الجرائم وإثبات المسؤوليات، فضلاً عن تحديد هوية مرتكبيها وضحاياها.
    < < La Commission fait la lumière et établit la vérité sur les actes de violence graves commis au cours des conflits cycliques qui ont endeuillé le Burundi de l'indépendance (1er juillet 1962) à la date de la signature de l'Accord de paix d'Arusha, qualifie les crimes et établit la responsabilité ainsi que l'identité des coupables et des victimes. UN ستبيـن اللجنـة وتقيـِّـم الحقيقة بشأن أعمال العنف الجسيمة المرتكبة أثناء الصراعات الدورية والتي ألقت ظلالا مأساوية على بوروندي منذ الاستقلال (1 تموز/يوليه 1962) حتى يوم توقيع الاتفاق، وتصنيف الجرائم وإثبات المسؤوليات، فضلا عن تحديد هويـة مرتكبيها وضحاياها.
    Dans le souci de délimiter les compétences respectives de la Commission nationale pour la Vérité et la réconciliation et de la Commission d'enquête judiciaire internationale, l'Accord d'Arusha habilite la première à faire la lumière et à établir la vérité sur les actes de violence graves commis au cours des conflits cycliques qui ont endeuillé le Burundi. UN 29 - وفي محاولة لتحديد الصلاحيات ذات الصلة للجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة ولجنة التحقيق القضائية الدولية، كلـَّـف اتفاق أروشا اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة " باستجلاء الحقائق وإثباتها بشأن أعمال العنف الجسيمة المرتكبة أثناء الصراعات الدورية التي ألقت ظلالا مأساوية على بوروندي " .
    Pour ce qui est de l'autre volet, à savoir " enquêter sur les actes de violence graves ... dont l'impact sur la société exige que le public connaisse la vérité dans les plus brefs délais " , il implique qu'au moment de décider sur quels faits elle doit faire porter ses investigations, la Commission pèse leur importance relative, leurs répercussions et les bouleversements sociaux qu'ils ont entraîné. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية اﻷخرى للجنة، فإن الولاية تكلفها بالتحقيق في " أعمال العنف الجسيمة ... التي يتطلب أثرها على المجتمع وقوف الجميع على الحقيقة بأقصى سرعة " . وبعبارة أخرى فعندما تحدد اللجنة اﻷعمال التي ينبغي أن تركز عليها تحليلها، ينبغي لها أن تضع في اعتبارها اﻷهمية الخاصة لكل عمل منها والعواقب المترتبة عليه والاضطرابات الاجتماعية التي يحدثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus