"العنف القائم على أساس جنساني" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre la violence sexiste
        
    • violences basées sur le genre
        
    • de violence sexiste
        
    • la violence fondée sur le sexe
        
    Ces thèmes ne seraient pas examinés par la Commission avant 2004 et, d'ici là, les conclusions du séminaire de l'Institut sur le rôle des hommes dans la lutte contre la violence sexiste risquaient d'être dépassées. UN وبحلول تلك السنة، سيكون على الأرجح قد فات أوان النتائج التي توصلت إليها الحلقة الدراسية للمعهد بشأن دور الرجل في إنهاء العنف القائم على أساس جنساني.
    Sous-programme de recherche et de formation : Le rôle et les responsabilités des hommes dans la lutte contre la violence sexiste UN 2-1- البرنامج الفرعي للبحث والتدريب: دور الرجل ومسؤوليته في إنهاء العنف القائم على أساس جنساني
    Ce projet a porté sur des séances de formation et des campagnes de sensibilisation à l'endroit des praticiens du droit, des auxiliaires de justice, de même que des autorités traditionnelles et religieuses sur les violences basées sur le genre. UN ويركز هذا المشروع على تنظيم دورات تدريبية وحملات توعية للعاملين في مجال القانون، وموظفي المحاكم، فضلاً عن السلطات التقليدية والدينية بشأن العنف القائم على أساس جنساني.
    L'adoption d'un Plan d'action 2007-2011 de lutte contre les violences à l'égard des femmes (violences basées sur le genre, de violences sexuelles) en est la preuve patente de cette volonté du Gouvernement. UN 85- واعتماد خطة العمل للفترة 2007-2011 لمكافحة العنف الذي تتعرض له المرأة (العنف القائم على أساس جنساني والعنف الجنسي) يقوم شاهداً على هذه الرغبة التي تحدو الحكومة.
    Ce Centre gère des foyers de sécurité qui protègent aussi bien les survivantes de la traite que les victimes de violence sexiste. UN ويدير المركز أيضاً منازل آمنة لكل من يتم إنقاذها من الاتجار بالأشخاص ولضحايا العنف القائم على أساس جنساني.
    Elle a demandé de plus amples informations sur les mesures concrètes qui étaient prévues pour assurer une protection et une assistance aux femmes victimes de violence sexiste. UN وطلبت ألمانيا الحصول على مزيد من المعلومات عن الخطوات الملموسة المخطط لها لضمان حماية النساء ضحايا العنف القائم على أساس جنساني ومساعدتهن.
    L'École de la police a inclus à son programme de cours une sensibilisation à la violence fondée sur le sexe. UN ودورات التوعية بشأن العنف القائم على أساس جنساني هي جزء من المنهج الدراسي في مدرسة تدريب الشرطة.
    la violence fondée sur le sexe est contraire au droit international des droits de l'homme, principalement du fait de l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN كما أن العنف القائم على أساس جنساني محظور قانوناً بموجب قانون حقوق الإنسان بالدرجة الأولى من خلال حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة.
    Dans ce dernier pays, UNIFEM a contribué pour beaucoup à mettre en place un bureau de lutte contre la violence sexiste au quartier général de la police nationale pour intervenir dans les cas de violence de ce type et les prévenir. UN وفي رواندا، أدى الصندوق دورا أساسيا في المساعدة على إنشاء مكتب لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في مقر الشرطة الوطنية الرواندية وذلك للرد على حالات العنف الجنساني ومنع حدوثها.
    Si l'activité portant sur le rôle des hommes dans la lutte contre la violence sexiste a permis de se familiariser avec les technologies de l'information et de la communication nécessaires à de futurs projets, elle s'est aussi avérée coûteuse. UN 26 - ومع أن مشروع " دور الرجل في إنهاء العنف القائم على أساس جنساني " ساعد في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنفيذ المشاريع في المستقبل، فقد أثبت أنه كان مكلفا.
    Ainsi, parmi les principaux thèmes du programme de travail de la Commission de la condition de la femme, et alors que les États Membres faisaient des sexospécificités l'un des plus importants thèmes de discussion, l'Institut avait choisi les thèmes relatifs au rôle des hommes dans la lutte contre la violence sexiste et au rôle des hommes et des garçons dans la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN فعلى سبيل المثال، من بين المواضيع الرئيسية الواردة في برنامج عمل لجنة وضع المرأة التي تشكل منبرا رئيسيا للدول الأعضاء للأعمال المتصلة بالقضايا الجنسانية، اختار المعهد المواضيع المتعلقة بدور الرجل في إنهاء العنف القائم على أساس جنساني وبأدوار الرجل والشاب في تحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2001.
    3. Réseau concernant l'élimination de la violence masculine (rôle des hommes dans la lutte contre la violence sexiste) UN 3- شبكة القضاء على عنف الرجل (دور الرجل في إنهاء العنف القائم على أساس جنساني)
    373. Les priorités nationales qui vont de pair avec les domaines essentiels du Programme d'action de Beijing comprennent l'accent mis actuellement sur la lutte contre la pauvreté, le développement du potentiel économique des femmes et le renforcement de la capacité nationale de lutte contre la violence sexiste. UN 373- وتشمل الأوليات الوطنية التي تناظر المجالات الحاسمة في منهاج عمل بيجين التأكيد الجاري على مكافحة الفقر وتعزيز الإمكانات الاقتصادية للمرأة وتعزيز القدرة الوطنية لمعالجة العنف القائم على أساس جنساني.
    Cette étude qui s'inscrit dans le cadre du programme du Gouvernement en matière de lutte contre les violences basées sur le genre a fait ressortir une diminution des mutilations génitales féminines dans le pays (6,9 % en 2007 contre 12 % en 1996). UN وأظهرت هذه الدراسة التي تندرج في إطار برنامج الحكومة في مجال مكافحة أوجه العنف القائم على أساس جنساني حدوث تراجع في عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في البلد (6.9 في المائة في عام 2007 مقابل 12 في المائة في عام 1996).
    Ailleurs, ils souffrent d'un manque de personnel et de ressources; très peu d'auteurs d'actes de violence sexiste ont été amenés à répondre de ces actes devant la justice. UN وفي أماكن أخرى، تعاني هذه اللجان من نقص الموظفين والموارد ولم يُقدّم إلى العدالة سوى عدد قليل جداً من مرتكبي أعمال العنف القائم على أساس جنساني .
    44. Le Gouvernement, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) assure une protection et un traitement appropriés aux femmes réfugiées qui ont été victimes de violence sexiste. UN 44- وما زالت الحكومة توفر، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حماية ومعاملة وافية للاجئات ضحايا العنف القائم على أساس جنساني.
    En partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour la population, l'Office est aussi en train d'effectuer une étude au Kenya sur les besoins en matière d'appui aux victimes de la violence fondée sur le sexe et la faisabilité des programmes dans ce domaine. UN ويقوم المكتب كذلك، بالتشارك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بإجراء دراسة في كينيا عن احتياجات وجدوى وضع برامج لدعم ضحايا العنف القائم على أساس جنساني.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer sa lutte contre les taux élevés de violence dont les femmes et les filles sont victimes en Jamaïque, notamment en adoptant et en mettant en œuvre le Plan stratégique national d'élimination de la violence fondée sur le sexe. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة المستويات المرتفعة من العنف الموجه ضد النسوة والفتيات في جامايكا، باتخاذ تدابير منها اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية للقضاء على العنف القائم على أساس جنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus