"العنف القائم على أساس نوع الجنس في" - Traduction Arabe en Français

    • la violence sexiste dans
        
    • violences sexistes dans l
        
    • violence fondée sur le sexe dans
        
    • la violence fondée sur le sexe
        
    Il s'est dit préoccupé par la persistance des violations des droits de l'homme, en particulier de la violence sexiste dans les camps de déplacés. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار انتهاك هذه الحقوق، ولا سيما العنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخلياً.
    58. L'Argentine a adopté un certain nombre de mesures en faveur des femmes et différents ministères accordent la priorité à la lutte contre la violence sexiste dans leurs programmes. UN 58 - وأضاف قائلا إن الأرجنتين اتخذت عددا من الإجراءات لصالح المرأة، وتعطي مختلف الوزارات الأولوية لمسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في برامجها.
    De nombreux pays ont formulé des recommandations de politique générale visant à lutter contre la violence sexiste dans le système éducatif. UN 133- أصدر عدد من البلدان توصيات بشأن السياسات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في النظام التربوي.
    Le Comité est également préoccupé par les informations persistantes faisant état de violences sexistes dans l'ensemble du pays (art. 3 et 7). UN كما يخالج اللجنة قلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار العنف القائم على أساس نوع الجنس في سائر أرجاء الدولة الطرف (المادتان 3 و7).
    L'objectif poursuivi consiste à parvenir à mettre en oeuvre le modèle de soins aux victimes de violence fondée sur le sexe dans le secteur de Mam. UN والهدف من ذلك هو التوصل إلى تنفيذ نموذج العناية بضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة مام.
    la violence fondée sur le sexe commence souvent à un âge précoce. UN 215 - وكثيرا ما يبدأ العنف القائم على أساس نوع الجنس في سن مبكرة.
    :: Au Guyana, on appuiera un projet visant à mettre en évidence le rôle de la violence sexiste dans les conflits ethniques, et à donner aux femmes et aux filles dans les collectivités touchées les moyens de rechercher la justice et l'égalité; UN :: في غيانا، سيقدَّم الدعم لمبادرة ترمي إلى توجيه المزيد من الانتباه إلى دور العنف القائم على أساس نوع الجنس في الصراعات العرقية، ولتمكين النساء والفتيات في المجتمعات المتأثرة من السعي إلى تحقيق العدالة والمساواة.
    En Asie de l'Est et du Sud-Est, des juges ont suivi une formation sur le phénomène de la violence sexiste, dans le cadre de la défense des droits fondamentaux des femmes. Un colloque régional a été organisé pour les juges de la Cour suprême et des juridictions d'appel de sept pays. UN وفي شرق وجنوب شرق آسيا، خضع القضاة للتدريب بشأن مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في سياق حقوق الإنسان للمرأة، ونُظمت ندوة قضائية إقليمية لقضاة المحاكم العليا ومحاكم الاستئناف من سبعة بلدان.
    La CARICOM et ONU-Femmes ont récemment organisé un atelier de travail sur la violence sexiste, et la CARICOM publiera prochainement un rapport sur la violence sexiste dans la région. UN 64 - وقال إن الجماعة الكاريبية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة عقدتا مؤخراً ورشة عمل بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس. وستصدر الجماعة قريباً تقريراً عن العنف القائم على أساس نوع الجنس في المنطقة.
    Elle a demandé un complément d'information sur l'incidence et l'utilité des informations recueillies par l'Observatoire contre la violence sexiste dans l'élaboration des politiques publiques contre ce phénomène. UN وطلبت كولومبيا الحصول على معلومات إضافية عن مدى مساهمة المعلومات التي يجمعها المرصد المعني بمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في وضع سياسات عامة تهدف إلى التصدي لهذه الظاهرة وعن جدوى تلك المعلومات.
    19. Engage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à renforcer les services d'appui, notamment le soutien psychosocial, aux victimes de la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire ; UN 19 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تعزيز خدمات الدعم، بما في ذلك الدعم النفساني الاجتماعي، لضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، وتشجع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على القيام بذلك؛
    19. Dans le cadre d'un accord de coopération entre le CARICOM et l'Espagne, un projet en cours d'exécution a pour objectif d'améliorer la recherche, la sensibilisation, l'éducation du public et l'élaboration de politiques permettant d'éliminer la violence sexiste dans les États membres. UN 19 - وأضاف قائلاً إن هناك مشروعاً يجري تنفيذه، في إطار اتفاق للتعاون بين الجماعة الكاريبية وإسبانيا، يهدف إلى تحسين البحوث والدعوة وتطوير التعليم العام والسياسات للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس في الدول الأعضاء.
    Le VIH et le sida sont mondialement reconnus comme une pandémie exceptionnelle, mais on ne reconnaît pas suffisamment le rôle que joue la violence sexiste dans le fait que les filles et les jeunes femmes sont davantage exposées au VIH et au sida. UN 7 - ويعترف عالمياً بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) كوباء استثنائي، بيد أن دور العنف القائم على أساس نوع الجنس في زيادة احتمال تعرض الفتيات والشابات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز لا يلقى الاعتراف الكافي.
    d) D'améliorer l'accès des femmes séropositives à ces services, en intégrant les questions liées à la violence sexiste dans les protocoles thérapeutiques et en adoptant des mesures visant à lutter efficacement contre la violence sexiste et les mauvais traitements; UN (د) تحسين إمكانية حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات من خلال إدماج شواغل العنف القائم على أساس نوع الجنس في بروتوكولات الرعاية الصحية واتخاذ تدابير من أجل الاستجابة بفعالية للعنف والإيذاء القائمين على أساس نوع الجنس؛
    Avec l'appui du FNUAP, l'Angola a adopté une loi contre la violence domestique, le Zimbabwe a élaboré sa stratégie nationale contre la violence sexiste pour 2011-2015, les Maldives ont finalisé le projet de loi sur la violence familiale rédigé en 2010, et le Soudan a incorporé sa stratégie nationale contre la violence sexiste dans son Plan stratégique national et quinquennal. UN 52 - واعتمدت أنغولا بدعم من الصندوق، قانونا لمكافحة العنف العائلي؛ ووضعت زمبابوي استراتيجية وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس للفترة 2011-2015؛ وقامت جزر ملديف بوضع الصيغة النهائية لمشروع قانون مكافحة العنف العائلي الذي صيغ في عام 2010؛ وقام السودان بإدماج الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس في الخطة الاستراتيجية الوطنية الخمسية.
    En novembre 2002, j'ai présenté au Conseil de sécurité mon troisième rapport sur la protection des civils dans les conflits armés, dans lequel je mettais en avant trois problèmes nouveaux : a) la violence sexiste dans les crises humanitaires et les situations de conflit; b) les conséquences néfastes de l'exploitation des conflits à des fins commerciales; et c) la montée de la menace terroriste dans le monde. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002 سلطت الأضواء في تقريري الثالث إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح على ثلاثة تحديات ناشئة: (أ) العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأزمات الإنسانية وحالات الصراع؛ (ب) العواقب الضارة الناجمة عن الاستغلال التجاري للصراعات؛ (ج) التهديد المتصاعد للإرهاب العالمي.
    Le Comité est également préoccupé par les informations persistantes faisant état de violences sexistes dans l'ensemble du pays (art. 3 et 7). UN كما يخالج اللجنة قلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار العنف القائم على أساس نوع الجنس في سائر أرجاء الدولة الطرف (المادتان 3 و7).
    Le document y afférent reconnaît que le problème de la violence fondée sur le sexe est endémique au Malawi et vise à renforcer l'engagement du Malawi à l'égard de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme et à soutenir le Gouvernement au niveau de la prévention et du traitement des cas de violence fondée sur le sexe dans le pays. UN وتقر وثيقة الاستجابة الوطنية بمدى حدة مشكلة العنف بسبب نوع الجنس في ملاوي وترمي إلى تعزيز التزام ملاوي باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. والصكوك الأخرى كحقوق الإنسان تدعم جهود الحكومة في منع حوادث العنف القائم على أساس نوع الجنس في ملاوي والتصدي لها.
    21. La BGRF signale la prévalence des cas de violence fondée sur le sexe dans les communautés minoritaires, et celle de l'impunité pour les auteurs de ces violences. UN 21- وذكرت مؤسسة البحوث الجنسانية البلغارية أنه تشيع حالات العنف القائم على أساس نوع الجنس في مجتمعات الأقليات، وكذلك الإفلات من العقاب على هذا العنف(41).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus