Des obligations individuelles et institutionnelles de prendre clairement position sur la question de la violence sexiste doivent être instituées. | UN | ويجب وضع التزامات للأفراد والشركات كي يتخذوا موقفا واضحا بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
Le préjugé à l'égard des femmes et des victimes de la violence sexiste est généralisé parmi les professionnels dans tous les principaux services. | UN | أصبح التحامل على المرأة وضحايا العنف القائم على نوع الجنس منتشراً على نطاق واسع بين المهنيين في جميع الخدمات الرئيسية. |
Son objectif général est de combattre la violence sexiste aux fins de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتحدد هدفاً رئيسياً لها يتمثل في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Il existe une forte corrélation entre violences sexistes au sein du couple et taux d'infection par le VIH chez les adolescentes. | UN | وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات. |
De tels préjugés et de telles pratiques peuvent justifier la violence fondée sur le sexe comme forme de subordination des femmes ou de contrôle sur leur vie. | UN | وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على نوع الجنس على أساس أنه شكل من أشكال تبعية المرأة أو التحكم فيها. |
La réforme juridique en Zambie a amélioré les choses avec l'adoption de la loi n° 1 de 2011 relative à la lutte contre la violence sexiste, qui prévoit la protection des victimes de violence sexiste. | UN | وقد أحرز الإصلاح القانوني تقدماً في سن القانون رقم 1 لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في عام 2011، الذي ينص على حماية ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Il s'inquiète toutefois du manque de foyers d'hébergement et de centres offrant des services aux femmes victimes de la violence sexiste. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى مراكز إيواء ومراكز لتقديم الخدمات إلى الإناث ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
la violence sexiste est un phénomène social qui implique invariablement une violation des droits fondamentaux des femmes et des filles qui en sont victimes. | UN | إن العنف القائم على نوع الجنس ظاهرة اجتماعية تنطوي دوما على انتهاك حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللاتي يتعرضن له. |
Parmi les enfants touchés par la violence sexiste figurent également ceux qui ont été les témoins du viol de membres de leur famille. | UN | ومن بين اﻷطفال الذين يؤثر عليهم العنف القائم على نوع الجنس أولئك الذين شهدوا اغتصاب أفراد من أسرهم. |
Législation et programmes visant à remédier à la violence sexiste | UN | تشريعات وبرامج لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس |
Centre de services intégrés pour les survivants de la violence sexiste | UN | مركز خدمات شامل لضحايا العنف القائم على نوع الجنس |
Le Ministère de l'éducation incorpore de la documentation sur la violence sexiste dans ses programmes d'enseignement des aptitudes utiles dans la vie quotidienne. | UN | وأضافت أن وزارة التعليم تدرج مواد بشأن العنف القائم على نوع الجنس ضمن مقرراتها لتعليم المهارات الحياتية. |
Au début de 2012, le Gouvernement a donc adopté le Plan d'action national sur la violence sexiste afin de lutter contre la violence dans la famille. | UN | وفي مطلع عام 2012، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس للتصدي للعنف العائلي. |
La lutte contre la violence sexiste est une priorité du HCR et une priorité personnelle du Haut-Commissaire. | UN | وإن الجهود المبذولة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس هيتعتبر أولوية شخصية وأولوية للمنظمة على السواء. |
Elle a salué l'adoption de la loi de 2011 relative à la lutte contre la violence sexiste, tout en faisant part de son inquiétude concernant la persistance de cette forme de violence. | UN | ورحبت بسن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 لكنها أبدت قلقها إزاء استمرار ممارسة العنف ضد المرأة. |
Un plan quinquennal de lutte contre les mutilations génitales féminines a été élaboré, ainsi qu'une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. | UN | وقد وُضعت خطة خمسية لمكافحة ختان الإناث، إلى جانب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Elle a félicité les Seychelles pour ses initiatives visant à lutter contre les violences sexistes. | UN | وهنأت سيشيل على مبادراتها إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Stratégie interinstitutionnelle de communication pour l'éradication de la violence fondée sur le sexe | UN | استراتيجية الاتصالات المشتركة بين المؤسسات للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس |
De tels préjugés et de telles pratiques peuvent justifier la violence fondée sur le sexe comme forme de protection ou de contrôle sur la femme. | UN | وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على نوع الجنس على أساس أنه شكل من أشكال حماية المرأة أو التحكم فيها. |
C'est souvent une femme médecin que rencontrent en premier lieu les femmes victimes de violence sexiste. | UN | وتعد الطبيبات نقطة الاتصال الأولى بالنسبة للمرأة التي تعاني من العنف القائم على نوع الجنس. |
la violence sexuelle est reconnue aujourd'hui comme un problème majeur inscrit à l'ordre du jour international concernant les droits de l'homme. | UN | من المعترف به اليوم أن العنف القائم على نوع الجنس قضية أساسية مدرجة على جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان. |
La Coordination Nationale de lutte et de réponse aux violences basées sur le genre; | UN | هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛ |
Sur le plan scolaire: intégrer dans les manuels scolaires un module sur la violence fondée sur le genre. | UN | على الصعيد المدرسي: إدراج وحدة عن العنف القائم على نوع الجنس في الكتب المدرسية. |
Il vise à prévenir, sanctionner et éliminer la violence à motivation sexiste et a pour finalité de contribuer à la mise en œuvre de la stratégie nationale. | UN | ويهدف المشروع إلى منع العنف القائم على نوع الجنس ومعاقبة مرتكبيه واستئصاله وإلى المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
La nouvelle ère des guerres civiles s'est caractérisée par une augmentation effarante de la violence contre les femmes. | UN | 22 - وشهد التحول إلى الصراعات المسلحة والحروب داخل الدول زيادة مفزعة في العنف القائم على نوع الجنس. |
Le Gouvernement du Lesotho a aussi créé l'Unité de protection des femmes et des enfants au sein du Service de la police montée, ainsi qu'un centre polyvalent, qui offre une prise en charge globale aux victimes de violences fondées sur le sexe. | UN | كما أنشأت حكومة ليسوتو وحدة حماية الطفل والحماية الجنسانية داخل جهاز الشرطة الراكبة، ومركز خدمات شاملاً لتوفير حماية متكاملة للناجين من العنف القائم على نوع الجنس. |
Une étude sur la violence basée sur le genre dans le système éducatif. | UN | إعداد دراسة عن العنف القائم على نوع الجنس في النظام التعليمي. |
Le Centre de services intégrés a également permis une action efficace pour venir en aide aux victimes de violence fondée sur le sexe et répondre à leurs différents besoins. | UN | وثبت أيضاً أن مركز الخدمات الشامل فعال جداً في تقديم خدمات استجابة ودعم متكاملة للناجين من العنف القائم على نوع الجنس. |
La création de l'observatoire national de lutte contre les VBG ayant statut consultatif ; | UN | إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛ |
la violence à caractère sexiste au Swaziland est également liée à la plus grande vulnérabilité des femmes et des filles à l'infection par le VIH. | UN | وتم الربط كذلك بين العنف القائم على نوع الجنس في سوازيلند وزيادة تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |