"العنف في دارفور" - Traduction Arabe en Français

    • la violence au Darfour
        
    • de violence au Darfour
        
    • violences au Darfour
        
    • la violence qui prévalait au Darfour
        
    • la non-violence au Darfour
        
    Elle s'est déclarée préoccupée par la persistance de la violence au Darfour. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف في دارفور.
    L'Accord de paix pour le Darfour est la première étape vers la fin de la violence au Darfour. UN ويمثل اتفاق السلام في دارفور الخطوة الأولى صوب إنهاء العنف في دارفور.
    La persistance de la violence au Darfour est en train d'aggraver une situation humanitaire déjà fragile. UN إن استمرار العنف في دارفور يقوض الوضع الإنساني الضعيف أصلاً.
    Le regain de violence au Darfour ne peut avoir qu'un impact négatif sur les efforts que la communauté internationale est prête à fournir pour aider à la reconstruction du pays, tant au nord qu'au sud. UN إذ أن تجدد العنف في دارفور لا يمكن أن يؤدي إلا إلى التأثير سلبا على الجهود التي يقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لبذلها من أجل المساعدة في تعمير البلد، شماله وجنوبه على حد سواء.
    Les efforts limités du Gouvernement soudanais, comprenant l'institution de comités étatiques, de services de police spécialisés et un plan d'action pour s'attaquer à la violence au Darfour, ont été largement inefficaces. UN وأضاف أن الجهود المحدودة التي بذلتها الحكومة السودانية، بما في ذلك إنشاء لجان حكومية، ووحدات شرطة متخصصة، ووضع خطة عمل لمواجهة العنف في دارفور كانت غير فعَّالة بدرجة كبيرة.
    Il est également alarmé par la recrudescence de la violence au Darfour et le regain de tension à la frontière tchadienne. UN ولكن يثير انزعاجها بنفس القدر تجدد العنف في دارفور والمشاكل على الحدود التشادية.
    Il a en particulier souligné l'intensification de la violence au Darfour et l'insécurité croissante au Tchad. UN وشدد بصفة خاصة على أن العنف في دارفور قد تفاقم، وعلى أن انعدام الأمن في تشاد آخذ في الازدياد.
    L'augmentation du nombre d'incidents est imputable à l'intensification de la violence au Darfour au cours de la période considérée. UN ويمكن عزو الزيادة في عدد الحوادث إلى تصاعد العنف في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    6. Le sort d'1,9 million de déplacés internes par la violence au Darfour, au Soudan, est resté extrêmement précaire. UN 6- وظلت محنة 1.9 مليون شخص من المشردين داخلياً بسبب العنف في دارفور بالسودان محفوفة بالمخاطر الشديدة.
    L'intensification de la violence au Darfour a entraîné des restrictions d'accès temporaires et localisées pour les organismes humanitaires. UN 60 - أدت حدة أعمال العنف في دارفور إلى تقييد إمكانية وصول المنظمات الإنسانية من الناحيتين الزمنية والمكانية.
    L'escalade de la violence au Darfour est le signe que les parties prenantes privilégient l'affrontement et ne sont pas véritablement déterminées à mener des négociations pacifiques. UN 61 - إن تصعيد مستوى العنف في دارفور يدل على تركيز على النزاع بدلا من الالتزام التزاما جديا بالمفاوضات السلمية.
    ii) Endiguement de la violence au Darfour UN ' 2` احتواء أعمال العنف في دارفور
    Il est tout aussi préoccupant de constater que l'aggravation de la violence au Darfour risque d'entraver l'accès aux secours humanitaires, dont dépendent quelque 3 millions de personnes. UN ومن المقلق بالدرجة ذاتها أن ازدياد العنف في دارفور من شأنه أن يعرقل وصول المساعدة الإنسانية، التي يعيش عليها حوالي ثلاثة ملايين شخص.
    Il sera également indispensable d'entreprendre un examen sérieux des mesures de sécurité dans le cadre général des efforts visant à mettre un terme à la violence au Darfour. UN كما سيكون من الضروري أن تمضي المناقشات الملموسة بشأن الترتيبات الأمنية بجدية، كجزء من الجهود الشاملة لوقف العنف في دارفور.
    Les États-Unis demandent instamment à toutes les parties de mettre fin à la violence au Darfour et d'aboutir à un accord politique de manière à permettre le retour en toute sécurité des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الأطراف على إنهاء العنف في دارفور والتوصل إلى تسوية سياسية تمكن المشردين داخلياً واللاجئين من العودة بأمان.
    la violence au Darfour ne cesse de s'accentuer. UN 53 - ولا يزال مستوى العنف في دارفور في تصاعد.
    Toutes les nations, en particulier celles qui sont membres du Conseil de sécurité, doivent agir de manière décisive pour faire en sorte que le Gouvernement soudanais respecte son engagement de remédier à la violence au Darfour. UN وعلى جميع الدول، ولا سيما الأعضاء منها في مجلس الأمن، أن تتخذ إجراءات حاسمة لضمان أن تفي حكومة السودان بالتزاماتها بمعالجة العنف في دارفور.
    Le niveau de violence au Darfour préoccupe vivement le Gouvernement soudanais et la communauté internationale. UN 4 - وأثار مستوى العنف في دارفور قلق حكومة السودان والمجتمع الدولي بشكل بالغ.
    Le Gouvernement soudanais est tout à fait favorable à l'idée de créer un organe pour indemniser les personnes qui ont été victimes de violences au Darfour. UN 129 - وترحب حكومة السودان بفكرة إنشاء هيئة لتعويض ضحايا العنف في دارفور.
    Le Gouvernement institue une journée nationale de la paix et de la non-violence au Darfour. UN 305 - تعلن الحكومة عن يوم وطنـيّ للسلام ونبذ العنف في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus