"العنف هو" - Traduction Arabe en Français

    • la violence est
        
    • type de violence est
        
    • la violence de l'
        
    • violence constitue
        
    • violence est une
        
    • violence qui
        
    • violence est la
        
    • violence est un
        
    Il est impératif d'avoir maintenant la paix, et la persistance de la violence est le seul obstacle majeur à la concrétisation de nos espoirs. UN لقد أصبح السلم اﻵن واجبا حتميا، واستمرار العنف هو أكبر عائق وحيد يقف في طريق تحقيق آمالنا.
    C'est en vérité une admission pitoyable qui signifie que l'agression a triomphé et que la violence est un moyen de règlement. UN وهذا اعتراف مثير للشفقة ﻷنه يعني أن العدوان قد نجح، وأن العنف هو الطريق للتسوية.
    Tant qu'il n'y aura pas de paix et qu'il n'y aura pas un retrait, chacun pensera que la violence est le seul moyen d'action. Tant qu'ils seront là, la violence persistera. UN وإلى أن يسود السلام وإلى أن يتم انسحاب، يشعر كل امرئ أن العنف هو السبيل الوحيد وأنهم ما داموا هناك، فلسوف يستمر العنف.
    Le Comité déplore en outre que la politique de lutte contre la violence faite aux femmes soit énoncée en des termes neutres qui ne rendent pas compte du fait que ce type de violence est une manifestation évidente de la discrimination à l'égard des femmes. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لأن السياسات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة مصاغة بلغة لا تشير إلى نوع الجنس، فلا تأخذ في الاعتبار أن هذا العنف هو أحد المظاهر الواضحة للتمييز ضد المرأة.
    Les études fondées sur la théorie psychanalytique faisaient découler la violence de l'histoire personnelle de l'individu. UN وترى الدراسات المندرجة في إطار التحليل النفسي أن العنف هو نتيجة للتاريخ الشخصي للفرد.
    La prévention de la violence constitue également une grande priorité. UN وأضاف أن منع العنف هو أيضاً أولويه عالية.
    Cette violence est une cause fréquente de souffrances physiques et psychologiques profondes et constitue une violation des droits fondamentaux des femmes et des filles, notamment du droit à la santé. UN وهذا العنف هو السبب الواسع الانتشار للأذى الجسدي والنفسي الجسيم وهو يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية للنساء والفتيات، بما في ذلك الحق في الصحة.
    Mais la violence engendre la violence. Et l'avenir de la violence est, tout simplement, la destruction : le néant. UN ولكن العنف يولد العنف، ومستقبل العنف هو التدمير ببساطة: ولا شيء يأتي من لا شيء.
    Cette mesure est d'autant plus importante qu'elle traduit la reconnaissance par le Gouvernement du fait que la violence est la principale cause du déplacement des populations. UN وكان لهذا التطور مغزى خاص من حيث إنه قد نم عن إقرار من جانب الحكومة بأن العنف هو السبب الرئيسي للتشرد.
    Elles ne peuvent pas intervenir si la victime de la violence est un membre de la famille, à moins que ce ne soit un membre de la famille qui porte plainte. UN لكنالقوى الأمنية لا تتدخل إذا كان موضوع العنف هو أحد أفراد الأسرة إلاّ إذا قدّمت الشكوى من قبل أحد هؤلاء.
    La défaite de la violence est une condition préalable indispensable à la réalisation du développement et de la justice sociale. UN فالقضاء على العنف هو الشرط الأساسي لتحقيق التنمية والعدالة الاجتماعية.
    Aujourd'hui, l'on admet que le droit qu'ont les femmes de ne pas être soumises à la violence est un droit universel et des normes et mécanismes sont en place. UN أما اليوم فإن حق المرأة في أن تسلم من العنف هو حق معترف به كحق إنساني دولي وهناك معايير وآليات قائمة.
    On dit que la violence est l'ultime manifestation de l'inaptitude à s'exprimer. UN لقد قيل إن العنف هو قمة التعبير عما لا يمكن اﻹفصاح عنه.
    La violence et l'iniquité sont étroitement liées, puisque la violence est une expression et une manifestation de la discrimination et de relations de pouvoir inégales. UN وهناك ترابط وثيق بين مشاكل العنف والتفاوت، نظرا إلى أن العنف هو صورة ومظهر من صور ومظاهر التمييز والتباين في علاقات السلطة.
    la violence est la seule chose que ces nuls comprennent. Open Subtitles العنف هو الشئ الوحيد الذى يفهمه هؤلاء الخاسرون الرجال هنا لايمكنهم التعامل مع هذا
    Henry ne peut pas vivre dans un environnement où la violence est une solution acceptable. Open Subtitles هنري لايمكنه العيش في بيئة حيث العنف هو حل مقبول
    Le Comité déplore en outre que la politique de lutte contre la violence faite aux femmes soit énoncée en des termes neutres qui ne rendent pas compte du fait que ce type de violence est une manifestation évidente de la discrimination à l'égard des femmes. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لأن السياسات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة مصاغة بلغة لا تشير إلى نوع الجنس، فلا تأخذ في الاعتبار أن هذا العنف هو أحد المظاهر الواضحة للتمييز ضد المرأة.
    c) Le fait que la politique de lutte contre la violence faite aux femmes soit énoncée en des termes neutres qui ne rendent pas compte du fait que ce type de violence est une manifestation évidente disproportionnée de la discrimination à l'égard des femmes; UN (ج) أن الخطاب العام بشأن العنف العائلي يصاغ بعبارات عامة محايدة جنسانيا، مما يقوض المفهوم القائل إن هذا العنف هو مظهر واضح وغير متوازن من مظاهر التمييز ضد المرأة؛
    Les études fondées sur la théorie psychanalytique faisaient découler la violence de l'histoire personnelle de l'individu. UN وترى الدراسات المندرجة في إطار التحليل النفسي أن العنف هو نتيجة للتاريخ الشخصي للفرد.
    L'exploitation de la foi au service de la violence constitue une corruption de la foi et des individus, et les chefs religieux sont appelés à remettre en question une telle idée. UN واستغلال الدين في تأجيج العنف هو إفساد للدين والبشر، والزعماء الدينيون مطالبون بمجابهة هذا الفكر.
    J'ai l'impression qu'il n'y a que la violence qui l'allume. Open Subtitles يا للعجب، أعتقد بأنّ العنف هو وسيلة إغرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus