"العنقودي المتعدد المؤشرات" - Traduction Arabe en Français

    • en grappes à indicateurs
        
    • en grappe à indicateurs multiples
        
    • par grappes à indicateurs
        
    L'Enquête en grappes à indicateurs multiples indique qu'après l'âge de 12 ans, le taux d'abandon scolaire augmente jusqu'à l'âge de 17 ans où il atteint juste un peu moins de 20 %. UN وأشار المسح العنقودي المتعدد المؤشرات إلى أن النسبة المئوية للتسرب لا تبدأ في الارتفاع حتى سن 17 عاما، حيث تقل النسبة قليلا عن 20 في المائة.
    L'étude du MICS-INSTAT et de l'UNICEF (MICS-Enquête en grappes à indicateurs multiples) effectuée en 2005 confirme encore une fois cette observation puisqu'il apparaît que 97,1 % des femmes a bénéficié de soins de la part de personnel médical qualifié pendant la grossesse. UN ومرة أخرى، يؤكد هذه الملاحظة، المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أجراه المعهد الألباني للإحصاءات واليونيسيف، وهو دراسة أجريت عام 2005؛ فقد بدا أن 97.1 في المائة من النساء استفدن من الرعاية المقدمة من موظفين طبيين مؤهلين خلال فترة الحمل.
    Le Fonds collabore avec l'UNICEF afin de s'assurer que l'on puisse obtenir les indicateurs nécessaires de l'enquête en grappes à indicateurs multiples. UN ويعمل الصندوق بالتعاون مع اليونيسيف في كفالة إمكانية الحصول على المؤشرات اللازمة من الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات.
    Sources : Enquêtes démographiques et sanitaires, 1992, 2000 et 2004, enquête en grappes à indicateurs multiples 2006 et Système d'information sur la gestion des établissements d'enseignement 2008 et 2009. UN المصادر: الاستقصاء الصحي الديمغرافي لملاوي للأعوام 1992 و 2000 و 2004، والاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات لعام 2006، ونظام معلومات إدارة التعليم، 2008 و 2009.
    Conformément à l'enquête en grappe à indicateurs multiples de 2006, il n'existe guère de différence dans les inscriptions des garçons et des filles au niveau préscolaire. UN وطبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، يوجد فرق ضئيل في التحاق الأولاد والبنات من المستوى قبل المدرسي.
    L'UNICEF se servait activement de la Convention pour autonomiser les enfants et appliquait la méthode des enquêtes en grappes à indicateurs multiples pour recueillir des données statistiques sur la situation des enfants handicapés et de leur famille. UN ونوّه السيد أليبوي بأن اليونيسيف ما برحت تستعمل الاتفاقية بصورة فعّالة لتمكين الأطفال، وأنها تستخدم الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات لجمع البيانات الإحصائية بشأن حالة الأطفال ذوي الإعاقة وعائلاتهم.
    Il faut poursuivre les efforts qui sont faits pour veiller à ce que les données des enquêtes en grappes à indicateurs multiples relatives à la santé de la procréation soient utilisées de manière adéquate aux fins du calcul des indicateurs pertinents. UN 34 - وثمة حاجة لمواصلة الجهود من أجل كفالة جمع المعلومات من خلال الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات عن الصحة الإنجابية واستخدام تلك المعلومات بشكل ملائم من أجل إعداد المؤشرات ذات الصلة.
    Selon l'Enquête en grappes à indicateurs multiples de 2002, le Timor-Leste n'a rien prévu pour l'éducation préscolaire. UN طبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أُجري في عام 2002، لم يكن التعليم قبل المدرسي متوفرا من الناحية العملية في تيمور - ليشتي.
    L'Enquête en grappes à indicateurs multiples de 2002 indique que les enfants pauvres auront moins de chances de fréquenter l'école. UN وقد أشار المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أُجري في عام 2002 إلى أنه يقل احتمال وجود الأطفال الفقراء في المدارس في تيمور - ليشتي.
    L'OIT et l'UNICEF appuient la collecte de données sur l'ampleur, les caractéristiques et les éléments déterminants du travail des enfants dans le cadre, respectivement, du Programme d'information et de suivi statistique du travail des enfants et de l'enquête en grappes à indicateurs multiples. UN وتقدم منظمة العمل الدولية ومنظمة اليونيسيف الدعم لجمع البيانات المتعلقة بمدى اتساع نطاق عمل الأطفال وخصائصه ومحدداته من خلال برنامج المعلومات الإحصائية والرصد المتعلق بعمل الأطفال والمسح العنقودي المتعدد المؤشرات.
    Les méthodes de mesure et de suivi des différents régimes fonciers seront appliquées en milieu urbain aussi bien que rural et elles seront institutionnalisées dans les pays retenus : il sera possible d'ajouter, dans les enquêtes existantes telles que l'enquête démographique sur la santéet l'enquête en grappes à indicateurs multiples, des questions relatives à la sécurité des droits fonciers. UN وستُطبق أساليب قياس ورصد مختلف أشكال الحيازة على البيئات الحضرية والريفية على السواء وسيُضفى عليها الطابع المؤسسي في البلدان المختارة بإتاحة فرص إضافة أسئلة متصلة بضمان الحيازة إلى الاستقصاءات القائمة، مثل الاستقصاء الصحي الديمغرافي، والاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات.
    Le Fonds a créé la plus grande source de données comparables au niveau international sur les enfants handicapés dans les pays en développement grâce à son enquête en grappes à indicateurs multiples, et il met actuellement au point ses nouveaux modules de suivi et d'évaluation du handicap. UN وأوجدت اليونيسيف أكبر مصدر للبيانات القابلة للمقارنة دوليا بشأن الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية من خلال المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أجرته، وهي بصدد الانتهاء حاليا من إعداد نماذجها الجديدة المتعلقة بفحص وتقييم الإعاقة.
    D'après les résultats des enquêtes en grappes à indicateurs multiples menées en 2011-2012, 81,6 % des besoins en matière de contraception sont satisfaits. UN 88 - .- وقد وصلت نسبة الاحتياجات من وسائل منع الحمل التي تمت تغطيتها وفقا لنتائج المسح العنقودي المتعدد المؤشرات للفترة 2011-2012، إلى 81.6 في المائة.
    Il est possible de mesurer la sécurité d'occupation du point de vue des populations par des enquêtes menées auprès des ménages, comme l'enquête sur les inégalités urbaines, ou à partir d'enquêtes existantes, comme l'enquête démographique sur la santé et l'enquête en grappes à indicateurs multiples. UN ويمكن قياس ضمان الحيازة على مستوى السكان باستخدام استقصاءات منفصلة للأسر المعيشية مثل الدراسات الاستقصائية لأوجه التفاوت في المناطق الحضرية، أو باستخدام دراسات استقصائية قائمة مثل الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية والاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات.
    Une étude menée par l'UNICEF en 2005 (MICS - enquête en grappes à indicateurs multiples) a démontré que le pourcentage d'utilisation des méthodes contraceptives modernes est passé de 8 % en 2000 à 23 %. UN وأظهرت دراسة أجرتها اليونيسيف عام 2005 (المسح العنقودي المتعدد المؤشرات) أن النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل الحديثة زادت من 8 في المائة (عام 2002) إلى 23 في المائة.
    L'Enquête en grappes à indicateurs multiples réalisée en 2002 indique que le taux d'abandon scolaire est très faible, seulement 1 % jusqu'à l'âge de 10 ans, et passe à 2 % à 12 ans. UN وأشار المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أجري في عام 2002 إلى أن النسبة المئوية للمتسربين كانت منخفضة جدا، وبلغت 1 في المائة فقط حتى سن 10 سنوات، وزادت إلى 2 في المائة عند سن 12 سنة().
    D'après l'enquête en grappes à indicateurs multiples de 2006, les quatre cinquièmes (81 %) des Guyaniennes qui ont accouché durant les 24 mois précédents ont bénéficié de soins anténatals dispensés par un personnel qualifié (médecin, infirmière/sage-femme, sage-femme auxiliaire, Medex). UN 267 - - وطبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، حصل أربعة أخماس النساء في غيانا (81 في المائة) ممن ولدن طفلا واحدا على الأقل في الأشهر الأربعة والعشرين التي سبقت هذا المسح على الرعاية قبل الولادة من أفراد مدربين (طبيب أو ممرضة/قابلة، أو مساعدة قابلة، أو إخصائي طبي).
    Selon des enquêtes menées sur les femmes et les enfants de la Fédération de Bosnie-Herzégovine (enquête en grappes à indicateurs multiples - phase 3), une femme sur trois, de 15 à 49 ans utilise une méthode contraceptive (33,6 %). Un fait cependant préoccupant est que les jeunes femmes utilisent la contraception beaucoup moins fréquemment que leurs aînées. UN ووفقا للبحوث المتعلقة بالمرأة والطفل في اتحاد البوسنة والهرسك (الجولة الثالثة من المسح العنقودي المتعدد المؤشرات)، قالت واحدة من كل ثلاثة نساء في الفئة العمرية 15-49 إنها تستخدم وسيلة لمنع الحمل (33.6 في المائة) غير أنه من المثير للقلق أن الشابات أقل مواظبة بكثير على استخدام وسائل منع الحمل ممن يكبرهن سنا عليها.
    D'après l'enquête en grappe à indicateurs multiples de 2006, la prévalence de l'utilisation de la contraception était de 37,5 %. UN 256 - - طبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، كانت وسائل منع الحمل تستخدم بنسبة 37.5 في المائة.
    Source: Enquête par grappes à indicateurs multiples - Gambie (2005-2006). UN المصدر: تقرير المسح العنقودي المتعدد المؤشرات لغامبيا 2005/2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus