Le Comité des droits de l'homme, institué par l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، المنشأة بموجب المادة ٢٨ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Rapports présentés par les Etats parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et par les institutions spécialisées | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Rapports présentés par les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et par les institutions spécialisées | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Pacte relatif AUX DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS | UN | العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
1. Le présent rapport résulte de la mise en application de l'article 16 du Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | مقدمة 1- وضع هذا التقرير نتيجة تنفيذ المادة 16 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Rapports présentés par les Etats parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et par les institutions spécialisées | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Comme il ne fait rien pour s'attaquer à ce problème, l'État partie porte atteinte à l'article 12 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ أن عدم معالجة المشكلة هو انتهاك للمادة 12 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Les conventions de l'OIT n'ont pas été appliquées, pas plus que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ولم تنفذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولا العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de même que la Déclaration sur le droit au développement, reprennent ce principe. | UN | وأعاد تأكيد هذا المبدأ كلا العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الحق في التنمية. |
À l'opposé, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit la création d'un comité des droits de l'homme composé d'experts indépendants. | UN | على أن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينصّ على إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من خبراء مستقلين. |
- Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les protocoles facultatifs s'y rapportant; | UN | العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولاته الاختياريان. |
- Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, art. 12 | UN | العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المادة 12. |
Rapports présentés par les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et par les institutions spécialisées | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Un avocat est alors commis d’office, mais cette défense ne peut être considérée comme étant conforme aux dispositions de l’article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويوجد في تلك الحالات دفاع شكلي لا تتوافر فيه الشروط المطلوبة في المادة ١٤ من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Rapports présentés par les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et par les institutions spécialisées | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
4. L'Algérie a ratifié le Pacte relatif aux droits civils et politiques le 12 décembre 1989. | UN | ٤- لقد صادقت الجزائر على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١. |
Pacte relatif aux droits civils et politiques | UN | العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Pacte relatif aux droits civils et politiques | UN | العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
3. Examen du projet de pacte de non-agression entre les Etats membres de la CEEAC | UN | ٣ - النظر في مشروع العهد الخاص بعدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا |
le pacte sur les droits civils et politiques ; | UN | - العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Je la crois essentielle pour élaborer notamment le Pacte à long terme de stabilité sociale que mon gouvernement appelle de ses voeux. | UN | وأرى أن هذا أساسي إذا أردنا، خاصة، تنمية العهد الخاص بالاستقرار الاجتماعي الطويل الأجل الذي تدعو حكومتي إليه. |