"العواطف" - Traduction Arabe en Français

    • émotions
        
    • émotion
        
    • sentiments
        
    • passions
        
    • émotionnel
        
    • passion
        
    • émotionnelle
        
    • sentimentalisme
        
    • Emotions
        
    On leur explique ensuite que pleurer et montrer ses émotions est réservé aux filles. UN وتجري تنشئته كذلك على أن البكاء وإظهار العواطف هو شيء للفتيات.
    Les émotions submergent l'intellect et alors, eh bien, c'est le chaos. Open Subtitles العواطف تغمر التفكير وبعد ذلك , حسنا , الفوضى
    On a une vie entière pour traiter des émotions complexes. Open Subtitles أقصد لقد قضينا حياتنا بالكامل لانشاء العواطف المعقدة
    La décision du Président Westwood d'organiser une loterie nationale a certainement suscité beaucoup d'émotion. Open Subtitles الرئيس ويستوود قرر اجراء اليانصيب اثار ذلك بالتاكيد الكثير من العواطف
    Je pense que nous devons tenir compte des émotions, des sentiments, des convictions véritables de chacun de nous. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    Entendre ces trucs, les émotions et tout, rattachés au sexe, Open Subtitles سماع تلك الأشياء, العواطف والأشياء التي تتعلّق بالجنس.
    L'acteur joue sur les émotions. C'est la moitié de la bataille. Open Subtitles يقوم الممثل باللعب على العواطف و تلك نصف المعركة
    Maîtriser les émotions et renforcer l'intelligence affective; UN التحكم في العواطف وتحسين الذكاء العاطفي؛
    Le terrain miné des émotions collectives n'est pas le meilleur endroit pour discuter des croyances. UN فحقل ألغام العواطف الجماعية ليس مكانا مناسبا لمناقشة مسائل الإيمان.
    Toutes ces petites émotions compliquées. Open Subtitles كل تلك العواطف والمجاملات أنا نسيت العدّ
    Et si la lecture du Darkhold avait rendu les émotions mimées par Aida... réelles ? Open Subtitles ماذا لو أن قراءة الداركهولد بطريقة ما صنع العواطف التي تقلدها أيدا، وجعلها حقيقية ؟
    Tu penses qu'elle aurait été submergée par cette... cette vague d'émotions nouvelles ? Open Subtitles ماذا ؟ أنتتقول إنها أثقل عبءها بواسطة هذا التدفق من العواطف الجديدة ؟
    Les émotions sont fictives, mais l'aspect scientifique, c'est réel. Open Subtitles اه، كانت العواطف خيالية، ولكن العلم الحقيقي.
    C'est trop dangereux pour le corps, et quand les émotions reviennent, c'est extrêmement intense. Open Subtitles هذا صعب للغاية على العملية و عندما تعود العواطف ستكون كثيفة بشدة
    Je suppose que je n'ai jamais réalisé que les émotions pouvaient avoir un tel inconvénient. Open Subtitles أفترض أني لن أدرك ذلك أن العواطف يمكن أن تسبب الإحباط
    Le Code pénal en vigueur au Brésil dispose expressément que l'émotion ou la passion n'excluent pas la responsabilité pénale. UN فالقانون الجنائي الحالي في البرازيل ينص صراحة على أن العواطف أو حالات الغضب لا تعد سبباً لاستبعاد المسؤولية الجنائية.
    Ok, si vous utilisez ces bouteilles à émotion les gars, allons-y. Open Subtitles حسناً ، إذا كنتم يا رفاق ستستخدمون زجاجات العواطف هذه فهيا بنا
    Parfois l'émotion couvre notre jugement dans une enquête. Open Subtitles في بعض الأحيان ، العواطف يمكن أن تحجب أحكامنا في التحقيق.
    Des fois, les choix qu'on nous impose sont les meilleurs, sans sentiments pour obscurcir le jugement. Open Subtitles أحيانا أن الخيارات المتاحة لنا هي الأفضل دون العواطف يؤثر على الحكم.
    Une créature imprégnée des passions les plus ardentes de son créateur. Open Subtitles مخلوق متشبع بأشرس العواطف التي تعتمل في قرارة صانعه.
    Je suis en plein ascenseur émotionnel là tout de suite Open Subtitles أنا على السفينة الدوارة الحقيقية من العواطف الآن.
    En effet, la dimension émotionnelle qui caractérise les récits individuels est un obstacle à la compréhension du contexte politique dans son ensemble. UN وتؤدي إثارة العواطف الجياشة أثناء استخلاص الروايات الفردية إلى صعوبة إدراك السياق السياسي الأوسع.
    J'aimerais avoir la capacité pour le sentimentalisme comme toi. Open Subtitles أتمنى لو كنت أملك القدرة على إظهار العواطف مثلك
    Prenons du recuel et regardons pourquoi tu donne à ton assistante autant de pouvoir sur tes Emotions. Open Subtitles حسنا، دعونا نلقي العودة خطوة ودراسة لماذا كنت تعطي مساعدك كثيرا السلطة على العواطف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus