"العوامل الأخرى التي" - Traduction Arabe en Français

    • autres facteurs qui
        
    • autre facteur qui
        
    • d'autres facteurs
        
    • autre facteur d
        
    • aussi attaché au
        
    • autres facteurs à
        
    • autres facteurs de
        
    • les autres facteurs
        
    • facteur qui se
        
    • des autres facteurs
        
    Les problèmes de santé que connaissent les femmes doivent être envisagés dans le cadre d'autres facteurs qui nuisent à leur santé. UN المشاكل الصحية التي تواجهها المرأة تحتاج إلى النظر إليها في سياق العوامل الأخرى التي تؤثر سلبيا على صحة المرأة.
    Il existe une multitude d'autres facteurs qui influent sur le commerce et qui expliquent la faiblesse des flux intra-arabes et l'échec manifeste des accords régionaux passés à les stimuler. UN فثمة مجموعة من العوامل الأخرى التي تؤثر في التجارة وتفسر ضعف التجارة البينية العربية والفشل الواضح للاتفاقات الإقليمية السابقة في تحفيز تدفقات التجارة بين البلدان العربية.
    D'autres facteurs qui influencent le mode de répartition de la population sont notamment les politiques historiques en matière d'établissements humains. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تؤثر على نمط توزيع السكان السياسات التاريخية المتعلقة باستيطان الأراضي.
    Un autre facteur qui se répercute sur le taux de mortalité maternelle, ce sont les famines répétées qui ont un effet durable sur la santé des femmes en général. UN وقالت إن من العوامل الأخرى التي تؤثر على زيادة معدلات وفيات الأمهات تكرار حدوث المجاعات التي تؤثر تأثيراً طويلاً على الصحة العامة للمرأة.
    d'autres facteurs ayant une incidence sur le taux de mercure contenu dans les poissons sont l'âge, la taille, le poids et la longueur des poissons. UN ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة.
    Il agit en conjonction avec les nombreux autres facteurs qui affectent la production alimentaire et l'accès à la nourriture. UN فهو يعمل بالاشتراك مع الكثير من العوامل الأخرى التي تؤثر على إنتاج الأغذية وإمكانية الحصول عليها.
    :: Produire des rapports sur d'autres facteurs qui visent les jeunes. UN - الإبلاغ عن العوامل الأخرى التي تستهدف الشباب.
    Parmi les autres facteurs qui contribuent à limiter le nombre de plaintes figurent le manque de confiance; l'absence d'un confident; la dépendance financière, physique ou psychologique à l'égard de la personne qui inflige les mauvais traitements; et la crainte des conséquences. UN ومن العوامل الأخرى التي تتسبب في قلة تقديم الضحايا للبلاغات ضعف الثقة في الغير وعدم وجود شخص يؤتمن على السر والاعتماد المالي أو البدني أو النفسي على المعتدي والخوف من العواقب.
    Au début de cette section, le comité peut aborder les obstacles structurels ou autres facteurs qui entravent l'application de la convention, si tel est le cas. UN للجنة أن تتناول، في بداية هذا الفرع، العقبات الهيكلية أو العوامل الأخرى التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية، إذا كان ذلك مناسبا.
    Des programmes complémentaires seront mis en œuvre pour faire face à d'autres facteurs qui favorisent l'abandon scolaire, notamment des programmes visant à réduire les taux de redoublement. UN وسيتم تنفيذ برامج تكميلية لمعالجة العوامل الأخرى التي تسبب الانقطاع عن التعليم، بما في ذلك برامج علاجية لخفض معدلات تكرار السنوات الدراسية المرتبطة بالانقطاع عن الدراسة.
    Une grande importance est accordée aux enfants et aux jeunes qui sont abandonnés ou victimes de sévices, de perturbations familiales ou d'autres facteurs qui compromettent leur sécurité ou leur bien-être. UN وينصب تركيزها على الأطفال والشباب، الذين ربما يكونون قد تعرضوا لإيذاء أو إهمال أو خلل أسري أو طائفة من العوامل الأخرى التي تعرّض للخطر سلامتهم أو بقاءهم أو رفاههم.
    27. Parmi d'autres facteurs qui ont contribué à la pression inflationniste sur le continent en 2008, il y a le maintien des dépenses publiques et la forte demande intérieure, notamment dans les pays exportateurs de pétrole. UN ومن العوامل الأخرى التي ساهمت في ضغوط التضخم التي شهدتها القارة في عام 2008 استمرار الإنفاق الحكومي والطلب المحلي القوي ، وخاصة في البلدان المصدرة للنفط.
    Les autres facteurs qui contribuent plus généralement au problème du chômage sont notamment l'exode rural, le sous-emploi important et le décalage général entre les emplois qui se créent et les compétences disponibles sur le marché. UN ومن العوامل الأخرى التي تسهم في التحدي الأوسع نطاقاً للبطالة الهجرة من الريف إلى الحضر، والعمالة الناقصة المكثفة، وعدم التطابق العام بين الوظائف الناشئة والمهارات المتاحة في السوق.
    Un autre facteur qui affecte leur compétitivité et leur participation aux échanges mondiaux est que, du fait de leur emplacement géographique, les coûts de transaction du commerce sont élevés. UN وأن من بين العوامل الأخرى التي تؤثر على قدرتها على المنافسة والمشاركة في التجارة الدولية هي ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية، بسبب موقعها الجغرافي.
    Les difficultés financières sont un autre facteur qui empêche les intéressés d'aller se faire soigner dans un hôpital, notamment, le coût du transport et des soins. UN وتعد الحالة المالية من العوامل الأخرى التي تمنع السكان من التماس العلاج في المستشفيات، وخاصة تكاليف الانتقال والعلاج.
    Le Conseil est conscient aussi que d'autres facteurs exercent des pressions supplémentaires sur le budget, notamment : UN ويدرك المجلس أيضا العوامل الأخرى التي تضع مزيدا من الضغوط على الميزانية ومنها على سبيل المثال ما يلي:
    39. Un autre facteur d'impunité est la mise en œuvre de la loi no 782 et de son décret d'application no 128 de 2003, qui prévoit des mesures de clémence en faveur des démobilisés, y compris des remises de peine et des grâces. UN 39- ومن العوامل الأخرى التي أسهمت في الإفلات من العقاب تطبيق القانون رقم 782 ومرسومه رقم 182 لسنة 2003، وهو القانون الذي ينص على تدابير للتسامح إزاء من تم تسريحهم، بما في ذلك إسقاط العقوبة والعفو.
    Il semble que le Comité se soit aussi attaché au fait que l'État partie n'a pas < < examiné de façon approfondie > > les conséquences de l'expulsion. UN ويبدو أن أحد العوامل الأخرى التي استندت إليها اللجنة هو عدم قيام الدولة الطرف بإجراء " دراسة مستفيضة " لعواقب هذا الإبعاد.
    Il y a d'autres facteurs à prendre en compte, comme la politique budgétaire, la proportion des activités du secteur non pétrolier et la solidité du secteur financier liée à l'expansion monétaire. UN ومن العوامل الأخرى التي يتعين أخذها في الاعتبار التوجه في السياسة المالية ونسبة أنشطة القطاع غير النفطي، وقوة القطاع المالي المرتبطة بالتوسع النقدي.
    Les autres facteurs de son expansion sont le rôle de la coopération régionale et transfrontière dans la gestion des biens publics mondiaux et régionaux. UN ومن العوامل الأخرى التي تساهم في نمو التعاون فيما بين بلدان الجنوب، دور التعاون الإقليمي والتعاون عبر الحدود في إدارة المنافع العامة العالمية والإقليمية.
    les autres facteurs mentionnés ont été notamment la possible perturbation des travaux du Comité, notamment de la révision en cours du Modèle de convention fiscale des Nations Unies, qui risquait ainsi de ne pas aboutir. UN ومن بين العوامل الأخرى التي ذُكِـرت إمكانية التدخل في الأعمال الجارية للجنة الحالية، وخصوصا المتعلقة بتنقيح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي، والحيلولة دون الانتهاء من التنقيح بنجاح.
    L'auteure estime que la Cour n'a pris en compte aucun des autres facteurs pouvant expliquer le comportement d'un individu en pareil cas − effets psychologiques des violences sexuelles, relations de pouvoir entre un employeur et un(e) salarié(e) ou encore influences sociales et culturelles. UN وترى صاحبة البلاغ أن المحكمة لم تأخذ في الاعتبار أياً من العوامل الأخرى التي يمكن أن تحدد سلوك شخص ما في مثل هذا الموقف، مثل الآثار النفسية للعنف الجنسي، وعلاقات القوة بين صاحب العمل والموظف، والتأثيرات الاجتماعية والثقافية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus