"العوامل الجغرافية" - Traduction Arabe en Français

    • facteurs géographiques
        
    • facteurs géopolitiques
        
    • géographie
        
    Toutefois, les données sont , parait-il, faussées en termes de facteurs géographiques, ethniques et économiques. UN بيد أن البيانات قدمت لكي تعرض حسب العوامل الجغرافية والإثنية والاقتصادية.
    Le rapport montre clairement que la performance économique de ces pays reste faible et que leurs indicateurs macroéconomiques reflètent les incidences des facteurs géographiques. UN والتقرير يبين بوضوح أن الأداء الاقتصادي لتلك البلدان لا يزال ضعيفا، وأن مؤشراتها الاقتصادية الكلية تعكس تأثير العوامل الجغرافية.
    En ce qui concerne les pays en développement insulaires, leur économie est très sensible aux conséquences néfastes de leur situation même, en raison de facteurs géographiques, climatiques et autres. UN أما البلدان الجزرية النامية، فإن اقتصاداتها سهلة التأثر بالنتائج المعاكسة المترتبة على حالتها الخاصة، الناشئة عن العوامل الجغرافية والمناخية وغيرها من العوامل.
    Le rôle de l'enregistrement des naissances dans la protection des enfants ne pouvait être trop souligné, et tout système d'enregistrement devait refléter la réalité sur le terrain, en tenant compte des facteurs géographiques, culturels et politiques locaux. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد دور تسجيل المواليد في حماية الأطفال وينبغي أن يعكس أي نظام تسجيل الواقع على الأرض، بمراعاة العوامل الجغرافية والثقافية والسياسية المحلية.
    À partir de 1999, l'attitude et la politique de la Russie vis-à-vis de la Géorgie se sont fortement détériorées, un changement qui s'explique tant par le renouvellement de l'élite politique russe que par un certain nombre de facteurs géopolitiques. UN بدءا من عام 1999، اتخذ موقف روسيا وسياساتها إزاء جورجيا منعطفا حادا نحو الأسوأ. وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية.
    Ces États se demandent comment ils pourraient retirer des avantages de la mondialisation et de la libéralisation du commerce alors qu'ils rencontrent de nombreuses difficultés imputables à des facteurs géographiques et à leur vulnérabilité dans les domaines de l'environnement et de l'économie. UN وتتساءل هذه الدول عن الكيفية التي يمكنها بها أن تستفيد على أفضل وجه من عملية العولمة وتحرير التجارة بينما تواجه التحديات العديدة التي تعزى إلى العوامل الجغرافية والضعف البيئي والاقتصادي.
    A. facteurs géographiques et démographiques, climat, éloignement des marchés et isolement 3 UN ألف - العوامل الجغرافية والسكانية والمناخية، والبُعد والانعزال عن الأسواق 4 -5 4
    Facteurs géographiques: Le terrain, la facilité d'accès par voie terrestre ou aérienne, l'éloignement, le climat et d'autres facteurs géographiques influent sur le niveau du soutien sanitaire requis et le déploiement dans la zone de la mission. UN العوامل الجغرافية: تؤثر التضاريس وإمكانية الوصول براً وجواً والمسافة الفعلية والمناخ وغير ذلك من العوامل الجغرافية على مستوى الدعم الطبي المطلوب ونشره داخل منطقة البعثة.
    a) Les facteurs géographiques, hydrographiques, hydrologiques, climatiques, écologiques et autres facteurs de caractère naturel; UN )أ( العوامل الجغرافية والهيدروغرافية والهيدرولوجية والمناخية واﻹيكولوجية والعوامل اﻷخرى التي لها صفة طبيعية؛
    a) les facteurs géographiques, hydrographiques, hydrologiques, climatiques, écologiques et autres facteurs de caractère naturel; UN )أ( العوامل الجغرافية والهيدروغرافية والهيدرولوجية والمناخية والايكولوجية والعوامل اﻷخرى التي لها صفة طبيعية؛
    a) Les facteurs géographiques, hydrographiques, hydrologiques, climatiques, écologiques et autres facteurs de caractère naturel; UN )أ( العوامل الجغرافية والهيدروغرافية والهيدرولوجية والمناخية واﻹيكولوجية، والعوامل اﻷخرى التي لها صفة طبيعية؛
    73. Parce que la composition ethnique des populations du Rwanda et du Burundi est semblable et que l'histoire des deux pays a été façonnée par des facteurs géographiques, économiques, sociaux et politiques identiques, les événements qui se produisent dans l'un des pays ont des répercussions immédiates dans l'autre. UN ٣٧- ونظرا لتماثل التركيبة العرقية للسكان، ولتطابق العوامل الجغرافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي شكلت تاريخ رواندا وبوروندي، فإن اﻷحداث التي تقع في أحد البلدين تؤثر فورا على اﻵخر.
    a) Les facteurs géographiques, hydrographiques, hydrologiques, climatiques, écologiques et autres facteurs de caractère naturel; UN )أ( العوامل الجغرافية والهيدروغرافية والهيدرولوجية والمناخية واﻹيكولوجية، والعوامل اﻷخرى التي لها صفة طبيعية؛
    L'Uruguay était conscient qu'au vu des facteurs géographiques, politiques et socioéconomiques en présence, l'élaboration d'une politique des migrations était une tâche complexe, et il a indiqué que la République dominicaine devrait continuer de renforcer les mesures visant notamment à protéger les principes de non-discrimination et le droit à une identité. UN واعترفت أوروغواي بأن العوامل الجغرافية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية تعقِّد عملية وضع سياسة للهجرة. وأشارت إلى أنه ينبغي للجمهورية الدومينيكية أن تواصل تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق عدة أمور منها حماية مبادئ عدم التمييز والحق في الحصول على هوية.
    On a donné comme exemples les facteurs géographiques et le faible nombre ou l'absence de fournisseurs étrangers (artisans autochtones). UN والأمثلة التي سيقت في هذا الصدد هي العوامل الجغرافية ومحدودية أو انعدام قاعدة التوريد من الخارج (صناعات محلية أصلية).
    Les chercheurs en santé et les établissements publics de santé ont récemment engagé de nouvelles recherches sur les facteurs géographiques qui influent sur un large éventail de maladies et de conditions sanitaires. UN 57- وأفيد بأنَّ الباحثين في مجال الصحة ومقدّمي الرعاية الصحية العمومية قد أجروا في الآونة الأخيرة مزيداً من البحث في العوامل الجغرافية كمحدّدات لتشكيلة واسعة من الأمراض والأحوال الصحية.
    Les taux de mortalité correspondant varient fortement en fonction de facteurs géographiques et socio-économiques. UN وتختلف نسبة الوفيات الناجمة عن أمراض القلب والشرايين اختلافاً كبيراً باختلاف العوامل الجغرافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    En d'autres termes, le Royaume du Maroc est d'avis que le réalisme et la sagesse voudraient que la communauté internationale se concentre, dans l'examen de la composition du Conseil de sécurité, sur les facteurs géographiques et culturels, en modulant éventuellement la durée des mandats des membres non permanents. UN وبعبارة أخرى تعتقد المملكة المغربية أن الواقعية والحكمة تتطلبان من المجتمع الدولي، لدى نظره في تكوين مجلس الأمن، أن يركز على العوامل الجغرافية والثقافية وأن يقوم في الوقت المناسب، بتعديل مدة ولاية الأعضاء غير الدائمين.
    54. L'Azerbaïdjan appuie l'analyse de l'impact des facteurs géographiques sur le bilan économique d'ensemble des pays sans littoral et en approuve les résultats. UN 54- وأعلن ترحيب أذربيجان بتحليل تأثير العوامل الجغرافية على الأداء الاقتصادي الكلي للبلدان غير الساحلية، مؤيدا النتائج التي تم التوصل إليها.
    Plus que cela n'avait été le cas depuis un certain temps, des facteurs géopolitiques ont influé sur le paysage économique et sur les perspectives économiques mondiales à court et à moyen terme. UN ولقد أثرت العوامل الجغرافية السياسية في أكثر الأحيان على البيئة الاقتصادية وعلى الآفاق الاقتصادية العالمية على الأجلين القصير والمتوسط.
    La géographie joue un rôle important dans l'accès des femmes à l'emploi en accentuant leurs difficultés. UN وتعد العوامل الجغرافية ذات تأثير كبير على دخول المرأة إلى سوق العمل، وتزيد من الصعوبات التي تواجهها مقارنة بالرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus