Lorsqu'une catastrophe naturelle se produit dans la zone de déploiement d'une mission, il devrait être obligatoire de procéder à un nouveau calcul des taux découlant des Facteurs applicables à la mission. | UN | وبالتالي، حين تحدث كارثة طبيعية في منطقة بعثة ما، ينبغي أن تكون إعادة احتساب العوامل السارية على البعثة إلزامية. |
Il a recommandé en outre qu'après toute catastrophe naturelle survenue dans la zone de la mission, on réexamine, compte tenu des nouvelles conditions, les Facteurs applicables à la mission, sans dépassement des plafonds actuellement en vigueur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق بضرورة إعادة تقييم العوامل السارية على البعثة، عقب وقوع كارثة طبيعية في منطقة البعثة، في إطار الحد الأقصى القائم للعوامل السارية على البعثة، وفقا للظروف السائدة. |
II.C.1 Révision de la feuille de décision utilisée pour calculer les Facteurs applicables à la mission | UN | الثاني - جيم - 1 تنقيح صحيفة القرار لحساب العوامل السارية على البعثة |
facteurs approuvés pour la mission | UN | العوامل السارية على البعثة |
Révision de la feuille de décision utilisée pour calculer les Facteurs applicables à la mission | UN | تنقيح صحيفة القرار لحساب العوامل السارية على البعثة |
Facteurs applicables à la Mission | UN | العوامل السارية على البعثة |
Le calcul des limites inférieure et supérieure, fondé sur les Facteurs applicables au 1er janvier 1988, est expliqué ci-après. | UN | ويرد أدناه تفسير لحسابات الحدين الأدنى والأعلى التي تستند إلى العوامل السارية في 1 كانون الثاني/يناير 1988. |
10. Proposition relative aux Facteurs applicables à la mission | UN | 10 - مقترح بشأن العوامل السارية على البعثات |
Facteurs applicables à la Mission | UN | العوامل السارية على البعثة |
Facteurs applicables à la Mission | UN | العوامل السارية على البعثة |
Il faudra comprendre les Facteurs applicables à l'État partenaire et ceux applicables à l'État hôte, car ils seront différents pour chacun d'entre eux. | UN | ومن الضروري فهم ماهية العوامل السارية على الدولة الشريكة وماهية العوامل السارية على الدولة المضيفة، نظراً لاختلافها بالنسبة لكل من هاتين الدولتين. |
Il faudra comprendre les Facteurs applicables à l'État partenaire et ceux applicables à l'État hôte, car ils seront différents pour chacun d'entre eux. | UN | ومن الضروري فهم ماهية العوامل السارية على الدولة الشريكة وماهية العوامل السارية على الدولة المضيفة، نظراً لاختلافها بالنسبة لكل من هاتين الدولتين. |
Le Groupe est parvenu à un consensus et il a décidé que certaines catégories ne sauraient être prises en compte isolément, et que les effets des conditions climatiques étaient couverts par les Facteurs applicables à la mission. | UN | وتم التوصل إلى توافق في الآراء بعدم النظر في الفئات الفردية بمعزل عن بعضها. ووافق الفريق العامل على أن تشمل قائمة العوامل السارية على البعثة تأثير الظروف المناخية. |
Facteurs applicables à la Mission | UN | العوامل السارية على البعثة |
De façon générale, les États Membres sont d'accord pour dire que les décisions concernant les Facteurs applicables à la mission méritaient d'être évaluées avec minutie. | UN | 129 - اتفق عموماً على أن العملية الحالية لاتخاذ القرارات بشأن العوامل السارية على البعثة تستلزم تقييماً دقيقاً. |
4. Facteurs applicables à la Mission | UN | 4 - العوامل السارية على البعثة |
A. Facteurs applicables à la zone de la Mission | UN | ألف - العوامل السارية على منطقة البعثة |
facteurs approuvés pour la Mission | UN | العوامل السارية على البعثة |
facteurs approuvés pour la Mission | UN | العوامل السارية على البعثة |
facteurs approuvés pour la Mission | UN | العوامل السارية على البعثة |
Dans le cas d'un camp de 800 personnes, cela permettrait d'économiser environ deux mois de remboursements au titre du soutien autonome pour l'hébergement dans un bâtiment en dur, soit 62 000 dollars, sans tenir compte des facteurs approuvés pour la mission. | UN | وبالنسبة لمعسكر بذلك الحجم، يمكن أن يؤدي هذا إلى تحقيق وفورات تُقدر قيمتها بنحو شهرين من مدفوعات الاكتفاء الذاتي مقابل نفقات الإقامة في أماكن صلبة الجدران، أي بمبلغ قدره 000 62 دولار، باستثناء العوامل السارية على البعثات. |