"العوز والخوف" - Traduction Arabe en Français

    • besoin et de la peur
        
    Ils croyaient en un avenir dans lequel tout être humain serait à l'abri du besoin et de la peur. UN كما آمنوا بمستقبل يكون فيه كل فرد متحررا من العوز والخوف.
    Ces questions vont des nouveaux défis à la mondialisation, et de l'affranchissement du besoin et de la peur à la viabilité de la planète et au renouvellement de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي تمتد من العوز والخوف إلى المحافظة على مستقبلنا وتجديد الأمم المتحدة.
    Pour que la paix soit durable, il faut créer les conditions qui permettront à nos peuples de vivre dans la dignité et à l'abri du besoin et de la peur. UN فحتى يكون السلام مستداما، يتحتم خلق الظروف الصحيحة التي تكفل لشعوبنا أن تعيش حياة كريمة، متحررة من العوز والخوف.
    Nous partons du fait que, tant dans les pays développés que dans ceux en développement, tout le monde aspire à vivre dans la dignité, à l'abri du besoin et de la peur. UN ونحن ننطلق من حقيقة أن شعوب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء تتطلع إلى العيش في كرامة وحرية من العوز والخوف.
    Les États les plus vulnérables du monde dépendent de ce cadre pour pouvoir réaliser leurs aspirations économiques, être libérés du besoin et de la peur, et jouir d'une pleine dignité humaine. UN وتعتمد أكثر بلدان العالم ضعفا على هذا الإطار لتمكينها من تحقيق آمالها الاقتصادية، في التحرر من العوز والخوف والتمتع بالحياة البشرية الكريمة.
    Dans notre propre région du monde, au cours des quatre dernières années, le peuple géorgien n'a ménagé ni ses efforts ni ses deniers pour bâtir une telle société - libérée du besoin et de la peur. UN أما في الركن الخاص بنا من العالم، فقد استثمر شعب جورجيا على مدى الأربع سنوات الماضية عرقه وثروته في بناء هذا المجتمع الخالي من العوز والخوف.
    C'est la vision qu'a l'homme d'un monde digne d'une humanité rationnelle et civilisée qui le pousse à oser et à souffrir pour bâtir des sociétés libérées du besoin et de la peur. > > UN فتصوّر الإنسان لعالم صالح للإنسانية العقلانية المتحضرة هو الذي يدفعه إلى الإقدام والمعاناة لكي يبني مجتمعات خالية من العوز والخوف. "
    La nécessité d'une démarche commune pour des problèmes partagés a été reconnue et cette prise de conscience a été au cœur de la Déclaration du millénaire demandant un contrat réel de solidarité pour un monde libéré du besoin et de la peur. UN وأضاف أنه قد جرى الإقرار بالحاجة إلى اتباع نهج مشترك إزاء المشكلات المشتركة وأن ذلك الوعي يشكِّل حجر الأساس في " إعلان الألفية " الذي دعا إلى إبرام عقد حقيقي للتضامن من أجل إقامة عالمٍ خالٍ من العوز والخوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus