"العولمة في خدمة" - Traduction Arabe en Français

    • la mondialisation au service
        
    Plusieurs délégations ont exprimé l'espoir que la CNUCED serait un des piliers d'une nouvelle structure conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يبقى الأونكتاد عنصراً محورياً في هيكل الأمم المتحدة المقبل يضع العولمة في خدمة التنمية.
    La CNUCED devrait donc faire partie d'une future architecture de l'ONU conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    La gouvernance économique pourrait fournir un cadre favorable à l'exploitation du potentiel de la mondialisation au service du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر.
    Plusieurs délégations ont exprimé l'espoir que la CNUCED serait un des piliers d'une nouvelle structure conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يبقى الأونكتاد عنصراً محورياً في هيكل الأمم المتحدة المقبل يضع العولمة في خدمة التنمية.
    La CNUCED devrait donc faire partie d'une future architecture de l'ONU conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    Plusieurs délégations ont exprimé l'espoir que la CNUCED serait un des piliers d'une nouvelle structure conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يبقى الأونكتاد عنصراً محورياً في هيكل الأمم المتحدة المقبل يضع العولمة في خدمة التنمية.
    La CNUCED devrait donc faire partie d'une future architecture de l'ONU conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    Dans une large mesure, la communauté internationale est déjà parvenue à un accord sur la nécessité de mettre la mondialisation au service des objectifs du Millénaire pour le développement, mais ce concept ne s'est pas encore concrétisé. UN وقد توصل المجتمع الدولي بالفعل، إلى حد كبير، إلى اتفاق على ضرورة وضع العولمة في خدمة الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن تنفيذ هذا المفهوم لم يتحقق بعد.
    Surtout, la treizième session de la Conférence peut marquer un tournant qui permettra de promouvoir de nouvelles approches du développement, de donner un nouvel élan au programme d'action en faveur du développement et de mettre la mondialisation au service du développement. UN وفوق هذا وذاك، يمكن للدورة الثالثة عشرة للأونكتاد أن تشكل نقطة انعطاف نحو المضي قدماً في نهج إنمائية جديدة، وإعادة تنشيط جدول أعمال التنمية وجعل العولمة في خدمة التنمية.
    Tout cela fait qu'il importe de trouver des moyens pour gérer la mondialisation, en évitant qu'elle ne devienne un danger pour les pauvres et les segments déjà marginalisés de la société; il faudra aussi adopter des mesures pour mettre les forces de la mondialisation au service des objectifs sociaux et favoriser le développement équitable de tous les peuples. UN ولهذا كله لا بد من إيجاد طرائق لإدارة العولمة بحيث لا تشكل خطرا على الفقراء وعلى قطاعات المجتمع المهمشة، وسيكون من الضروري اتخاذ التدابير اللازمة حتى تصبح قوى العولمة في خدمة الأهداف الاجتماعية وتعزز التنمية المنصفة لجميع الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus